Английский - русский
Перевод слова Than

Перевод than с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чем (примеров 20000)
Your woman is nastier than you ever imagined. Женщины гораздо неистовее, чем ты когда-либо мог себе вообразить.
I worry more about you than the future of Japan. Я больше беспокоюсь за тебя, чем за будущее Японии.
The climate of Japan is milder than that of England. Климат в Японии мягче, чем в Англии.
He came a little earlier than he used to. Он пришёл немного раньше, чем обычно.
Don't give him more money than is necessary. Не давайте ему больше денег, чем нужно.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Verification of dismantling should be easier than introducing international nuclear safeguards at plants not designed for it Проверка демонтажа должна оказаться более легким делом, чем внедрение международных ядерных гарантий на заводах, которые на это не рассчитаны.
The car must not be older than 3 years. При этом автомобиль должен быть не старше З лет.
The degree of filling for tanks by volume is not more than 90%. Степень наполнения цистерн по объему - не более 90%.
This argument is nothing more than rhetoric. Этот аргумент является не более чем риторикой.
This job shouldn't take more than a couple of hours. Эта работа не должна занять больше часа.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 7300)
In every developing region, women tend to hold less secure jobs and have fewer social benefits than men. В каждом регионе развивающихся стран женщины, как правило, занимают менее стабильные рабочие места и получают меньший объем социальных пособий по сравнению с мужчинами.
Generally, the urban population is more advanced than the rural population in the ageing process, especially in developing countries. В целом, городское население больше подвержено процессу старения по сравнению с сельским населением, особенно в развивающихся странах.
Unlike in 2011, there were more allegations against civilians than members of the military in 2012. В 2012 году было получено больше заявлений в отношении гражданских служащих, чем в отношении военнослужащих; это противоположная ситуация по сравнению с 2011 годом.
Other methods more adapted than visual inspection which do not require tyre inflation can also be used with the agreement of the Approval Authority. С согласия органа, предоставляющего официальное утверждение, допускается также использование других методов, более адаптированных по сравнению с визуальным осмотром, которые не требуют накачивания шины;
Modern BRT systems can move up to 45,000 passengers per hour along a single route direction compared with fewer than 10,000 passengers for mixed traffic on the same corridor. Современные системы скоростного автобусного сообщения могут перевозить до 45000 пассажиров в час по одному маршруту по сравнению с менее чем 10000 пассажиров в том же направлении в условиях смешанного движения.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
In 2012, it procured 20 per cent more inventory than it distributed. В 2012 году оно закупило материальных средств на 20 процентов больше, чем распределило.
In my opinion, your sister's condition is more psychosomatic than functional. По моему мнению, расстройство вашей сестры больше психосоматическое, нежели функциональное.
Milton obviously knowsmore than he's saying. Милтон явно знает больше, чем говорит.
He wanted a son more than anything else in the world. Он хотел сына больше всего на свете.
I mean... more than usual. Я имею ввиду... больше чем обычно.
Больше примеров...
Нежели (примеров 3690)
The series concludes with a much happier ending than that of the original anime. Манга завершается намного более счастливым концом, нежели оригинальная серия аниме.
In his pre-recorded statement, Mr. Yumkella observed that more people in Africa were currently living in cities than in rural areas and that, in 2014, Africa would have the world's highest rate of urbanization. В своем предварительно записанном заявлении г-н Юмкелла отметил, что сегодня в африканских городах проживает больше людей, нежели в сельских районах, и что в 2014 году Африка будет иметь самый высокий в мире показатель урбанизации.
sub-Saharan Africa and South Asia., Despite the downward trend, there are more stunted children than there were 20 years ago in some countries in Africa. Несмотря на тенденцию к снижению, в некоторых странах Африки проживает больше детей с задержкой роста, нежели 20 лет назад.
The appointment or promotion of a woman to those levels, therefore, causes a greater increase in the proportion of female representation at that level than at lower levels where the numbers are larger. Назначение или продвижение женщин на должности этих уровней, таким образом, обусловливают более значительный рост процентной доли женщин среди сотрудников этого уровня, нежели на должностях более низкого уровня, число которых значительно больше.
More boring than brutal. Скорее скука, нежели страсти.
Больше примеров...
Лучше (примеров 16200)
He was better than this current state's attorney. Он был лучше, чем этот нынешний прокурор.
Well, it's better than five years. Ну, это лучше, чем пять лет.
They say they're better than pilots. Они говорят, что они лучше, чем пилоты.
He'd rather tank a multi-million dollar case than work with me. Он лучше откажется от многомиллионного дела, чем будет работать со мной.
She'll make a better soldier than you one day, Pavlichenko will. Она сделает лучше, чем солдат вас один день, Павличенко будет.
Больше примеров...
Как (примеров 18680)
His army laid siege to the city but was forced to withdraw in defeat as the Puerto Rican defenses proved more resilient than those of Trinidad. Его армия осадила город, но была вынуждена отступить поверженной, так как пуэрто-риканские укрепления оказались более стойкими, чем тринидадские.
A staunchly anti-communist Indonesia was considered by the United States to be an essential counterweight, and friendly relations with the Indonesian government were considered more important than a decolonisation process in East Timor. Непреклонная антикоммунистическая Индонезия рассматривалась ими как существенный противовес в регионе и дружеские отношения с индонезийским правительством считались более важными, чем деколонизационный процесс в Восточном Тиморе.
As the announcer Jens Zimmermann has announced more than 500 events overall in German as well as in English languages. В качестве ведущего Йенс Циммерман провёл более 500 соревнований как на немецком, так и английском языке.
As Volume 7 of The History of the Counter Intelligence Corps explains: Espionage and sabotage, being enemy directed, involved more than one person. Как рассказывает 7-й том Истории Корпуса контрразведки: «Шпионаж и саботаж, направляемые врагом, вовлекали в себя больше чем одного человека.
Radigis was caught hiding in a wood not far from the mouth of the Rhine and had no other choice than to marry his fiancée. Radigis был пойман прячущимся в лесу неподалеку от устья Рейна и не было никакого другого выбора, кроме как жениться на своей невесте.
Больше примеров...
Более (примеров 20000)
We're more spiritual than we are religious. Мы более духовные, чем религиозные.
Well, the relocation package seems fair, but the dental plan is more than fair. Что ж, релокационный пакет кажется справедливым, но стоматологический план более, чем справедлив.
Well, the relocation package seems fair, but the dental plan is more than fair. Что ж, релокационный пакет кажется справедливым, но стоматологический план более, чем справедлив.
Just a few, which will be more than enough. Этого будет более, чем достаточно.
Besides, she's got a lot more to offer than just her writing. Более того, у неё есть что предложить кроме своего писательства.
Больше примеров...
Менее (примеров 6540)
However, the Republic of Korea's recession was less sharp than Malaysia's and its recovery more vigorous. Вместе с тем экономический спад в Республике Корея был менее масштабным по сравнению с Малайзией, экономическое восстановление проходило более быстрыми темпами.
The criteria for setting these priorities could be on the basis of emissions impact, regions and/or whether there are fewer than 10 projects in a host Party. Критерии для определения этих приоритетов могут основываться на воздействии выбросов, регионах и/или том факте, что в принимающей стране имеется менее 10 проектов.
The utilization of excess flight hours at UNMIL was lower than 40 per cent of the budget during 2008/09 (para. 274). В МООНЛ в 2008/09 году фактические показатели дополнительных летных часов составили менее 40 процентов от предусмотренных в бюджете (пункт 274).
The ability of the Secretary-General to shift money between programmes and reallocate posts without Member State approval is weaker today than before 1974, when the need for such flexibility was far less. В настоящее время возможности Генерального секретаря перераспределять денежные ресурсы между программами и передавать должности без санкции государств-членов более ограничены, чем до 1974 года, когда такая гибкость была гораздо менее необходимой.
The second effect is that even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from. Второй эффект состоит в том, что даже если нам удастся преодолеть паралич и сделать выбор, мы в результате оказываемся менее удовлетворены результатами сделанного нами выбора, чем если бы мы имели меньше вариантов для него.
Больше примеров...
Меньше (примеров 4940)
One of them is the fact that women work less hours than men. Одна из них - тот факт, что число часов, отработанных женщинами, меньше, чем у мужчин.
In the United Kingdom, there are historical cities that are far smaller than the larger towns. В Соединенном Королевстве, есть исторические города со статусом сити, которые намного меньше, чем малые города.
Generally speaking, there is less rural poverty in the Coastal region than in the Highland region. В целом, бедность в сельской местности Косты меньше, чем в Сьерре 13.
Throughout the reporting cycles, the number of refusals of extradition was lower than the difference between the number of requests sent and those executed, although this gap seems to have narrowed in the last cycle. Во все отчетные циклы количество отказов в выдаче было меньше разницы между числом направленных и выполненных просьб, хотя в последний отчетный цикл наблюдалось сокращение этого разрыва.
Well, Wolfach was probably a lot smaller then than it is now. Ну, Вольфах скорее всего тогда был намного меньше, чем сейчас.
Больше примеров...
Кроме (примеров 3669)
In addition, the organizational culture of the Fund needs to adapt to the new uncertainty; it needs to recognize that constant change appears to have become more of a norm than an exception. Кроме того, необходимо адаптировать организационную культуру Фонда к новым нестабильным условиям и признать, что постоянные изменения стали скорее правилом, нежели исключением.
It will also be possible to carry unused contributions forward or backward to validate one quarter in the following or the preceding year, if those years include fewer than 4 validated quarters. Кроме того, появляется возможность учесть взносы, не использованные для учета квартала, за следующий или предыдущий год, если за эти годы были учтены менее 4 кварталов.
By day and in twilight, fluorescent colours are brighter than normal colours because they reflect part of the light falling upon them, and in addition they emit light. В дневное время и в сумерках флюоресцирующие предметы дают более яркие цвета, чем при нормальном освещении, поскольку они частично отражают падающий на них свет и, кроме того, сами излучают свет.
Besides, I have a feeling I may be able to do more from Washington than I can here. Кроме того, у меня такое чувство, что я смогу сделать большее из Вашингтона, чем отсюда.
Moreover, if such households receive remittances from the absent men, they would be marginally - if not substantially - better off than households - male- or female-headed - that receive no remittances. Кроме того, если такие домохозяйства получают денежные переводы от работающих в других местах мужчин, то они оказываются в несколько, а то и в намного лучшем положении, чем хозяйства, будь то "мужские" или "женские", которые таких переводов не получают.
Больше примеров...
Превышает (примеров 2120)
According to preliminary estimates, in 2009 Russian bilateral and multilateral official development assistance amounted to approximately $800 million, which is 3.5 times more than in 2008. Объем ОПР, предоставленной Россией в прошлом году на двусторонней и многосторонней основах, составил, по предварительным оценкам, около 800 млн. долл. США, что в 3,5 раза превышает показатель 2008 года.
In rural areas 60 per cent of persons with disabilities are employed, although the great majority are in sheltered workshops and their incomes are no more than the minimum wage. Хотя в сельских районах занято 60 процентов инвалидов, подавляющее большинство из них работает в мастерских приютов и их доход не превышает минимальной заработной платы.
The positive side of that scenario was borne out by the success of emerging economies, which now accounted for more than 50 per cent of global output and 45 per cent of global exports. Положительной стороной этого сценария является успех новых развивающихся государств, экономика которых в настоящее время превышает 50 процентов мирового производства и 45 процентов мирового экспорта.
Most of the territories have a larger proportion of men than women, with the exception of the Bribri people in the territory of Kekoldi Cocles and the Guaimi people in Coto Brus where the majority are women. На большинстве территорий численность мужчин пропорционально превышает численность женщин, за исключением народа брибри на территории Кеколди-Коклес и народа гуаими в Кото-Брус, где большинство составляют женщины.
As it became evident that many more recruits were coming forward than were needed, the medical exam for the 54th was described as "rigid and thorough" by the Massachusetts Surgeon-General. Когда стало очевидным, что количество новобранцев намного превышает потребности, лишних стали отсеивать с помощью медосмотра, который глава здравоохранения штата Массачусетс описывал как «жёсткий и тщательный».
Больше примеров...
Половины (примеров 2548)
Today, more than 350 million Africans are living in abject poverty, more than half of them women and children. Сегодня более 350 миллионов африканцев живут в условиях полной нищеты, более половины составляют женщины и дети.
More than half of these people are thought to be gathered in regroupement camps, called "protected sites" by the Burundi authorities. Более половины эти людей были сосредоточены в лагерях для переселенцев, которые бурундийские власти именуют "охраняемыми районами".
They make up more than half the Members of the United Nations. Они составляют более половины государств-членов Организации Объединенных Наций.
You have more experience than half these Ivy league clowns. У тебя больше опыта, чем у половины этих клоунов из Лиги Плюща. (смех)
More than half (55 percent) of all employed women in Nova Scotia work in clerical/administrative or sales/service occupations. Более половины (55%) работают служащими/административными работниками или в торговом/сервисном секторах.
Больше примеров...
Ниже (примеров 4480)
Besides, women are generally less well paid than men and therefore find it harder to make regular repayments. Кроме того, поскольку в целом заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин, им, как правило, тяжелее выполнить обязательства по возврату ссуды.
In the space provided below, provide information about no more than eight seizures carried out at clandestine laboratories during the reporting period. Просьба представить ниже в соответствующем месте информацию о максимум восьми случаях ликвидации подпольных лабораторий в отчетный период.
The luminance level on the interior section could be decreased at the distance of about 1500 m from the entrance portal, but in any case should not be lower than the nighttime level. Уровень освещенности на внутреннем участке можно снижать на расстоянии приблизительно 1500 м от въездного портала, однако он ни в коем случае не должен быть ниже уровня освещенности в ночное время суток.
Any employer bound by a collective labour agreement who pays wages lower than those stipulated under that agreement, or who contravenes the fringe benefit provisions of the agreement, shall be liable to a fine (art. 31). Работодатель, связанный коллективным трудовым договором, который выплачивал зарплаты ниже уровня, оговоренного этим договором, или который нарушил положения, касающиеся надбавок к зарплате, установленные этим договором, карается штрафом (статья 31).
This is 0.07 per cent lower than the value reported by Annex B Parties in 2010 (- 1,182,277,079) and reviewed by the ERT. Это на 0,07% ниже, чем значение, сообщенное Сторонами, включенными в приложение В, в 2010 году (- 1182277079) и рассмотренное ГЭР.
Больше примеров...
Выше (примеров 3690)
Likewise, the registered unemployment rate is higher in women than in men. Зарегистрированный уровень безработицы тоже выше среди женщин, чем среди мужчин.
For many commodities, such as oil, the reserve price is higher in emerging countries than in developed economies. Для большинства сырьевых товаров, таких как нефть, резервированная цена в развивающихся странах выше, чем в развитых.
It was acknowledged that women were more affected by unemployment than men. Было признано, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин.
As stated before, the Commission appreciates the possibility that there may have been more than one motivating reason for perpetrating the crime. Как уже говорилось выше, Комиссия не исключает возможности существования не одной, а нескольких побудительных причин совершения преступления.
The Department is more gender balanced at the senior level than the Secretariat is in general: in June 2009, the share of women at the D-1 level and above in the Secretariat was 27.3 per cent. В Департаменте по политическим вопросам по сравнению с Секретариатом в целом наблюдается большая гендерная сбалансированность на руководящих должностях: в июне 2009 года доля женщин на должностях класса Д1 и выше в Секретариате составляла 27,3 процента.
Больше примеров...