Английский - русский
Перевод слова Than

Перевод than с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чем (примеров 20000)
He is better off than he was ten years ago. Он более состоятелен, чем был десять лет назад.
He is more shy than timid. Он скорее робкий, чем пугливый.
He has much more money than I have. У него гораздо больше денег, чем у меня.
He is more shy than timid. Он скорее робкий, чем пугливый.
He is no less kind than his sister. Он не менее добр, чем его сестра.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
No algorithm can ever produce more accurate results than indicated by the condition number, except by chance. Никакой алгоритм не может дать результат лучше, чем определённый числом обусловленности, разве что случайно.
I don't know any more than you do. Я знаю не больше, чем ты.
At the time of compiling the document, slightly more than 16,000 IDPs were still not settled. На время составления этого документа по-прежнему не размещенными осталось чуть более 16000 ВПЛ.
They also incorrectly believed that Japan was not capable of mounting more than one major naval operation at a time. Кроме того, они ошибочно полагали, что Япония не в состоянии совершить более чем одну крупную военно-морскую операцию одновременно.
They also incorrectly believed that Japan was not capable of mounting more than one major naval operation at a time. Кроме того, они ошибочно полагали, что Япония не в состоянии совершить более чем одну крупную военно-морскую операцию одновременно.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 7300)
Components, including compressors, are more energy-efficient than similar HFC-based equipment. Их компоненты, включая компрессор, являются более энергоэффективными по сравнению с аналогичным оборудованием на основе ГФУ.
As a result, world trade declined more and for a longer period than world output during the downturn. В результате во время экономического спада объем мировой торговли сокращался в большей степени и в течение более продолжительного периода по сравнению с мировым объемом производства.
However, trade barriers cause more important constraints to trade than in other main importing regions. В то же время торговые барьеры сильнее ограничивают торговлю в этом регионе по сравнению с другими крупнейшими импортерами.
The increased requirements were attributable primarily to higher common staff costs than budgeted and lower vacancy rates than budgeted in General Service posts, offset in part by higher vacancy rates than budgeted in Professional posts. Увеличение потребностей обусловлено главным образом более высокими общими расходами по персоналу и более низкой долей вакантных должностей категории общего обслуживания по сравнению с предусмотренными в бюджете и частично компенсируется более высокой долей вакантных должностей категории специалистов по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем.
Other methods more adapted than visual inspection which do not require tyre inflation can also be used with the agreement of the Approval Authority. С согласия органа, предоставляющего официальное утверждение, допускается также использование других методов, более адаптированных по сравнению с визуальным осмотром, которые не требуют накачивания шины;
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
They can't appreciate you now anymore than they did back then. Они не могут ценить вас ни чуточки больше, чем раньше.
You have more to gain from a Stuart throne than I do. Ты можешь получить от Стюарта на троне больше, чем я сам.
Far more donations than we expected. Больше пожертвований, чем мы ожидали.
Listen, I hope you get this nomination more than anyone, but... be prepared. Послушайте, я больше чем кто-либо другой надеюсь, что вас назначат, но готовьтесь.
I'm more afraid of displeasing Him than not answering you. Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
Больше примеров...
Нежели (примеров 3690)
However, the elements proposed for such a definition are more political than legal in character. Вместе с тем предложенные элементы такого определения носят скорее политический, нежели юридический характер.
The Commission considers that a duty to "seek" assistance is more appropriate than a duty to "request" assistance in the context of draft article 13 [10]. В контексте проекта статьи 13 [10] Комиссия считает более уместным говорить об обязанности "обращаться" за помощью, нежели "запрашивать" ее.
Why would Dougal MacKenzie rather adopt you as one of his own than allow me to question you? Почему Дугал МакКензи предпочел принять вас в свой клан, нежели позволить мне допросить вас?
All States should realize that the real problem that harbours within it a lasting and devastating threat is poverty, even more than international terrorism, to which more interest and attention are devoted. Все государства должны осознать, что реальная проблема сопряжена в большей мере с хронической и ужасающей нищетой, нежели с международным терроризмом, которому уделяется больше внимания.
Dinosaur Jr.'s J Mascis, comparing the record to the later Pixies albums Bossanova and Trompe le Monde, said he thought that Steve Albini's production "sounded way better than the other ones." Джей Маскис из коллектива Dinosaur Jr., сравнивая запись с более более поздними работами Pixies - Bossanova и Trompe le Monde, завил, что этот, спродюсированный Стивом Альбини, альбом «звучал намного лучше, нежели следующие».
Больше примеров...
Лучше (примеров 16200)
Vamps know better than to even cross Venice Boulevard. Вампам лучше знать, как пересечь Венецианский Бульвар.
It is better if you're sensitive than direct. Лучше, если ты будешь чутким, чем прямым.
You understand evil better than anyone here. Вы понимаете зло лучше, чем кто-либо здесь.
Vamps know better than to even cross Venice Boulevard. Вампам лучше знать, как пересечь Венецианский Бульвар.
We know people here better than anyone! Мы знаем людей здесь лучше, чем кто-либо!
Больше примеров...
Как (примеров 18680)
Generally, there are several emulators, such as FSGS, BNetD, but their development has long stopped, and they have some space capabilities than that of PvPGN. Вообще, существует несколько эмуляторов, такие как FSGS, BNetD, но их разработка давно остановлена, да и возможностей у них поменьше чем у PvPGN, который выложен в исходном коде и постоянно поддерживается.
Generally, there are several emulators, such as FSGS, BNetD, but their development has long stopped, and they have some space capabilities than that of PvPGN. Вообще, существует несколько эмуляторов, такие как FSGS, BNetD, но их разработка давно остановлена, да и возможностей у них поменьше чем у PvPGN, который выложен в исходном коде и постоянно поддерживается.
The entire bay of the lake where the photograph reportedly was taken is no deeper than 14 feet (4.3 m). Весь залив озера, который изображён на фотографии, как сообщается, не глубже, чем 14 футов (4,3 метра).
Generally, there are several emulators, such as FSGS, BNetD, but their development has long stopped, and they have some space capabilities than that of PvPGN. Вообще, существует несколько эмуляторов, такие как FSGS, BNetD, но их разработка давно остановлена, да и возможностей у них поменьше чем у PvPGN, который выложен в исходном коде и постоянно поддерживается.
It is necessary to take into consideration that taxes are paid from the cost specified in the bill, it is usually lower than a market price. Нужно учитывать, что налоги оплачиваются от стоимости указанной в купчей, она как правило, ниже рыночной.
Больше примеров...
Более (примеров 20000)
They're more realistic than non-lucid dreams. Они более реалистичные и естественные, чем неосознанные сны.
More than 150 Bank-financed projects worldwide had been identified as affecting indigenous peoples. В качестве влияющих на положение коренных народов было определено более 150 финансируемых Банком проектов во всем мире.
An animal tranquilizer more powerful than morphine. Транквилизатор для животных, более сильный, чем морфий.
Haven House received more than $11 million overnight from Europe. Хэйвен Хаус получили более 11 миллионов долларов от Неро.
There's more than enough in my safe to pay for it. В моем сейфе более чем достаточно, чтобы заплатить.
Больше примеров...
Менее (примеров 6540)
However, even in this case the conflict is rather apparent than real. Тем не менее, даже в этом случае коллизия является скорее видимой, чем реальной.
The main consequence was to demonstrate that GDP is more volatile than had previously been assumed. Главной его целью было продемонстрировать, что ВВП является менее постоянным, чем считалось ранее.
Refrigerant is easier to recapture than blowing agent. Рекуперация хладагента является менее трудоемкой, чем пенообразователя.
Nevertheless, according to information from the head of the Faroese police, the Faroe Court appoints legal representation to a greater extent than directly stipulated by law. Тем не менее, согласно информации начальника полиции Фарерских островов, суд Фарерских островов обеспечивает юридическое представительство в более широком масштабе, чем это непосредственно предусматривается законом.
And yet the range of the policy debate is much narrower, and the tone more amiable, than is the case in Chile's more polarized neighbors, such as Argentina, Bolivia, and Venezuela. Тем не менее, спектр политических дебатов намного ýже, и их тон более дружелюбен, чем у более поляризованных соседей Чили, таких как Аргентина, Боливия и Венесуэла.
Больше примеров...
Меньше (примеров 4940)
The radius may not be smaller than the hole radius. Внешний радиус не может быть меньше, чем внутренний.
The interest rate would be much lower than the bank rate and it would be repaid after graduation. Процентная ставка по ним должна быть гораздо меньше банковской, и они должны возвращаться после завершения учебы.
The 1994 population census showed that there are fewer Moroccans living in rural areas than in urban areas: 48.6 per cent live in rural areas as against 51.4 per cent in urban areas. Согласно данным переписи населения 1994 года, численность населения сельских районов стала меньше численности городского населения: доля жителей сельских районов составила 48,6%, тогда как в городских районах - 51,4%.
Does their consent and cooperation result from war weariness; from the conclusion that they can get as much or more through the peace process than on the battlefield; from pressures from key internal constituencies; from pressures brought to bear by erstwhile supporters or other external players? Обусловлены ли их согласие и содействие усталостью от войны; выводом, что с помощью мирного процесса они могут добиться не меньше или даже больше, нежели на полях сражений; давлением со стороны основных внутренних сил; давлением, оказываемым прежними сторонниками или другими внешними силами?
Even though Iceland is a little bit smaller than India, I would add its weight to that goal. И даже несмотря на то, что Исландия несколько меньше Индии, для большего веса я хотел бы добавить к ее голосу свой голос и заявить о поддержке достижения этой цели.
Больше примеров...
Кроме (примеров 3669)
And more than anything, my dad's not around anymore. И кроме того, папы больше нет.
Additionally, more than 50 officials benefited from the 14 advisory services provided under this subprogramme. Кроме этого, в рамках данной подпрограммы было проведено 14 консультаций для более чем 50 должностных лиц.
Its new status in fact gave it more independence than it had had before, and Denmark had a tradition of men's and women's organizations acting as watchdogs. Его новый статус фактически делает его более независимым, чем раньше, кроме того, в Дании существует традиция, когда мужские и женские организации выступают в качестве контролеров.
Besides, knowing I helped a man like Freddy be able to live his life again is worth more to me than the car or the furniture or all the jewellery. Кроме того, зная, что я даю человеку, как Фредди возможность прожить свою жизнь ещё раз, это стоит для меня больше, чем автомобиль или мебель или все украшения.
In addition, more than 30 State buildings, including police stations, courts, prisons and local administrative offices, were under construction in the Kivus and Ituri, with completion expected in early 2010. Кроме того, в провинциях Киву и в районе Итури ведется строительство более 30 зданий для размещения в них государственных служб, включая полицию, суды, тюрьмы и местные органы управления; их строительство планируется завершить в начале 2010 года.
Больше примеров...
Превышает (примеров 2120)
More females than males were enrolled in both secondary and higher education. Число охваченных средним и высшим образованием девочек и женщин превышает число мальчиков и мужчин.
Those who import more than they import have relatively higher import transport costs, and vice versa for those who have more exports than imports. Для тех, кто импортирует больше товаров, чем экспортирует, импортные транспортные издержки сравнительно выше, и напротив, они ниже для тех, чей экспорт превышает импорт.
The number of households with internet connectivity is four times larger now than it was in 2001. Число домохозяйств, подключенных к Интернету, в настоящее время в четыре раза превышает соответствующий показатель 2001 года.
Gender gap in earnings more than 20%, despite 2006 law on equal pay Гендерный разрыв в доходах превышает 20%, несмотря на Закон 2006 года о равной оплате труда
If the shells are not more than 1.5 m in diameter, the values of the test pressure and maximum filling ratio conforming to packing instruction P200 in 4.1.4.1 shall be applicable. Если диаметр корпусов не превышает 1,5 м, применяются значения испытательного давления и максимального коэффициента наполнения, указанные в инструкции по упаковке Р200, приведенной в подразделе 4.1.4.1.
Больше примеров...
Половины (примеров 2548)
More than half the European countries involved in the ICP Forests work consider air pollution as a predisposing, accompanying and locally triggering factor for forest damage. Более половины европейских стран, участвующих в МСП по лесам, рассматривают атмосферное загрязнение в качестве предрасполагающего, сопровождающего и локально инициирующего фактора в отношении ущерба, наносимого лесу.
With more than half of the Secretariat staff serving in the field, this measure will better position the Organization to manage its human resources so as to fulfil the mandates given by Member States. Учитывая, что более половины сотрудников Секретариата работает на местах, эта мера позволит Организации повысить эффективность управления людскими ресурсами в контексте выполнения мандатов, данных государствами-членами.
In the May 2, 2011 federal election, the NDP received 30.6% of the votes, which translated into 103 seats in the House of Commons, of which more than half were from Quebec. На федеральных выборах 2 мая 2011 года НДП получила 30,6 % голосов и увеличила своё представительство в Палате общин до 103 депутатов, более половины из которых было избрано в Квебеке.
These activities represent 2,819 (62.8 per cent) of the total days worked and more than half (53.2 per cent) of the costs in salaries and fees. На эту деятельность приходилось в общей сложности 2819 проработанных дней (62,8 процента) и более половины (53,2 процента) расходов на выплату окладов и вознаграждения.
The second half of the groups already have albums released, and some of them more than one - but you will find here a few songs that are only planned for releasing in the next collections by these collectives. У другой половины групп уже есть изданные альбомы, а то и не по одному - но здесь Вы найдете несколько песен, которые еще только должны попасть в будущие работы этих коллективов.
Больше примеров...
Ниже (примеров 4480)
Operational costs were significantly lower than budgeted. Оперативные расходы оказались значительно ниже предусмотренных в бюджете.
Opium poppy cultivation in those countries tends to be on steep hills with poor soil and no irrigation facilities, resulting in lower yields than in Afghanistan. В этих странах опийный мак выращивается на крутых склонах с бедными неорошаемыми почвами, из-за чего урожайность оказывается ниже, чем в Афганистане.
Everyone is has the right to receive remuneration for work, in accordance with an employment contract, which is not lower than the officially set minimum wage (art. 24). Каждый человек имеет право на получение вознаграждения за труд в соответствии с трудовым договором, размер которого не может быть ниже официально установленной минимальной заработной платы (статья 24).
I can't get any lower than I am already. Ниже своего текущего состояния мне не опуститься.
The monthly wage of a worker who has worked the full amount of time for a given period and complied with the job requirements cannot be lower than the statutory minimum wage (art. 121). Размер месячной заработной платы работника, отработавшего полностью определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего нормы труда (трудовые обязанности), не может быть ниже установленного законом Республики Казахстан МРЗП (статья 121).
Больше примеров...
Выше (примеров 3690)
Women are also working longer hours than in previous years. Продолжительность рабочего дня у женщин также стала выше, чем в предшествующие годы.
Like you secretly pray that he'll be taller than you. Втайне надеешься, что он будет выше тебя ростом.
In most branches the share of intermediate consumption was significantly higher for the private enterprises than for the social and mixed. В большинстве секторов доля промежуточного потребления была значительно выше для частных предприятий, чем для предприятий с общественной и смешанной собственностью.
With a total of 581 female officers in the service, the national police has a higher proportion of female personnel than in most countries. Учитывая, что среди несущих службу сотрудников насчитывается 581 женщина, доля женского персонала в НПТЛ выше, чем в большинстве стран.
Since the angular diameter of the Sun is about half a degree, Venus may appear to pass above or below the Sun by more than 18 solar diameters during an ordinary conjunction. Так как угловой диаметр Солнца около 0,5º, получается, что Венера может появляться выше или ниже него на расстоянии 18 солнечных диаметров.
Больше примеров...