| No, no, this is more than just political manoeuvring. | Нет, нет, это не просто политическое маневрирование. |
| And we won't find anything better than this. | И мы не найдем ничего лучше, чем это место. |
| That thing isn't worth more than 150 grand though. | Но за него дадут не больше 150 тысяч. |
| There's nothing simpler than avoiding people you don't like. | Это так просто, избегать людей, которые вам не нравятся. |
| You had more than a sample's worth of cerebrospinal fluid taken out of you. | Это был не просто забор образца спинномозговой жидкости. |
| I have never known anyone more honest, ethical, and patriotic than Garrett Walker. | Я не знаю никого более честного, порядочного и большего патриота, чем Президент Гаррет Уокер. |
| Nobody on this planet wants to see Frank Underwood go to jail more than I do. | Никто на этой планете не хочет увидеть Фрэнка Андервуда в тюрьме, больше чем я. |
| Anything's got to be better than this. | Ничего не может быть лучше этого. |
| Looks like our Silver Girl was more than just silver on the outside. | Похоже наша Серебряная девушка не просто покрыта серебром. |
| But the venom is no more harmful than a bee sting. | Ведь его яд не опаснее укуса пчелы. |
| I'm doing more than "watching" him. | Я не просто "присматриваю". |
| If you do this, we're no better than City College. | Если ты сделаешь это, то мы не лучше, чем Городской Колледж. |
| We have a rule against more than eight guests. | У нас есть правило, не больше восьми гостей. |
| Haven't you been in our apartment longer than Annie? | Разве не ты живешь в нашей квартире дольше, чем Энни? |
| But again, he can't last more than a minute. | Но снова он не смог продержаться больше одной минуты. |
| He won't take it more than once Every three hours, despite my advice. | Вопреки моим настоятельным просьбам, он не принимает его чаще, чем раз в три часа. |
| Just telling Amanda that they don't make 'em any easier going than you. | Просто говорю Аманде, что они не сделают это лучше, чем ты. |
| Or maybe there really is more to the story than we've been told. | А может, здесь действительно что-то кроется, то, что нам не рассказывали. |
| What could be sweeter than a vacation that never ends? | Что может быть слаще, чем отпуск, который никогда не заканчивается? |
| You can't get anymore anti-American than actually trying to destroy America. | Не бывает ничего более анти-американского, чем попытки уничтожить Америку. |
| Somehow I suspect there is more to you than a simple pawnbroker. | Что-то мне подсказывает, что вы не просто ростовщик. |
| Jordan has more than just our eyes on him. | За Джорданом следим не только мы. |
| You've stayed underground more than 20 years. | Вас не могли поймать 20 лет. |
| You should know better, Tyrum, than to try to use force. | Тебе следовало бы знать, Тайрум, лучше не использовать силу. |
| He'll have no more idea about the pod than we have. | У него не больше представлений об этом плоде, чем у нас. |