No, no, this is more than just political manoeuvring. |
Нет, нет, это не просто политическое маневрирование. |
And we won't find anything better than this. |
И мы не найдем ничего лучше, чем это место. |
That thing isn't worth more than 150 grand though. |
Но за него дадут не больше 150 тысяч. |
There's nothing simpler than avoiding people you don't like. |
Это так просто, избегать людей, которые вам не нравятся. |
You had more than a sample's worth of cerebrospinal fluid taken out of you. |
Это был не просто забор образца спинномозговой жидкости. |
I have never known anyone more honest, ethical, and patriotic than Garrett Walker. |
Я не знаю никого более честного, порядочного и большего патриота, чем Президент Гаррет Уокер. |
Nobody on this planet wants to see Frank Underwood go to jail more than I do. |
Никто на этой планете не хочет увидеть Фрэнка Андервуда в тюрьме, больше чем я. |
Anything's got to be better than this. |
Ничего не может быть лучше этого. |
Looks like our Silver Girl was more than just silver on the outside. |
Похоже наша Серебряная девушка не просто покрыта серебром. |
But the venom is no more harmful than a bee sting. |
Ведь его яд не опаснее укуса пчелы. |
I'm doing more than "watching" him. |
Я не просто "присматриваю". |
If you do this, we're no better than City College. |
Если ты сделаешь это, то мы не лучше, чем Городской Колледж. |
We have a rule against more than eight guests. |
У нас есть правило, не больше восьми гостей. |
Haven't you been in our apartment longer than Annie? |
Разве не ты живешь в нашей квартире дольше, чем Энни? |
But again, he can't last more than a minute. |
Но снова он не смог продержаться больше одной минуты. |
He won't take it more than once Every three hours, despite my advice. |
Вопреки моим настоятельным просьбам, он не принимает его чаще, чем раз в три часа. |
Just telling Amanda that they don't make 'em any easier going than you. |
Просто говорю Аманде, что они не сделают это лучше, чем ты. |
Or maybe there really is more to the story than we've been told. |
А может, здесь действительно что-то кроется, то, что нам не рассказывали. |
What could be sweeter than a vacation that never ends? |
Что может быть слаще, чем отпуск, который никогда не заканчивается? |
You can't get anymore anti-American than actually trying to destroy America. |
Не бывает ничего более анти-американского, чем попытки уничтожить Америку. |
Somehow I suspect there is more to you than a simple pawnbroker. |
Что-то мне подсказывает, что вы не просто ростовщик. |
Jordan has more than just our eyes on him. |
За Джорданом следим не только мы. |
You've stayed underground more than 20 years. |
Вас не могли поймать 20 лет. |
You should know better, Tyrum, than to try to use force. |
Тебе следовало бы знать, Тайрум, лучше не использовать силу. |
He'll have no more idea about the pod than we have. |
У него не больше представлений об этом плоде, чем у нас. |