| You couldn't make a more unsound legal statement than the one you have just made. | Не может быть официального заявления хуже, чем то, что вы сейчас сделали. |
| She says I'm never with one woman for more than a couple of months. | Что мои отношения с женщинами длятся не более двух месяцев. |
| Relax. It's better to get there a little late, than not at all. | Расслабься. Лучше приехать немного попозже, чем не доехать вообще. |
| Well, you know better than anyone how confused Tuvok can get. | Ну, кому, как не вам знать, что Тувок всё путает. |
| Better men than us have failed to answer that. | Лучшие из нас не знают ответа. |
| I hope there's more than just fruit in that basket. | Надеюсь, в этой корзинке не только фрукты. |
| Factories were no better than the cartels. | Фабрики были ни чем не лучше картелей. |
| I wasn't weird... any more than I normally am in the morning. | Я не был странным... больше, чем я обычно бываю по утрам. |
| And you don't want a war between the Federation and the Dominion any more than I do. | И вы желаете войны между Федерацией и Доминионом не больше, чем я. |
| And I'd love nothing more than to play against a man like you. | Ничто не доставит мне большей радости, чем шанс сыграть с таким человеком как вы. |
| Death is nothing more than the result of cellular boredom. | Смерть - не более чем результат клеточной скуки. |
| You don't pooled it of better than anyone. | Ни у кого не может быть жизни хуже, чем у тебя. |
| There were more sisters than Omega Chis, so three girls didn't get matched. | Нас сестер больше, чем Омега Кай, поэтому три девушки не приглашены. |
| I can't be any more specific than that right now. | Я не могу сказать более конкретно. |
| Just stay calm and don't walk faster than 30 miles an hour. | Сохраняй спокойствие и не иди быстрее 50 километров в час. |
| I have never felt more holy than when I was with you. | Я никогда не чувствовала себя более святой, чем когда была с тобой. |
| And she's not only prettier than me, she's smarter. | Она не только красивее меня, она умнее. |
| Sadly, my employer cares no more for my life than your son's. | Печально то, что мой работодатель не беспокоится о моей жизни, в отличии от жизни твоего сына. |
| Try not to hurt her any more than you already have, Agent May. | Постарайся не навредить её больше, чем уже успела, агент Мэй. |
| Nobody invented the sandwich any more than mashed potatoes. | Никто не изобретал сэндвич, также как и картофельное пюре. |
| He's giving the children more than communion behind the altar. | За алтарем он давал детям не только причастие. |
| Locating this man is obviously less important to you than whatever plans you have this evening. | Найти этого человека очевидно не так важно для тебя, чем все, что ты планируешь на этот вечер. |
| $20 bills do not last in circulation more than four or five years. | 20 долларовые банкноты не используются в обращении уже более четырех или пяти лет. |
| He was much more than Mr. Zubkov could handle, even with the element of surprise. | Он был гораздо больше и Зубков не смог с ним справиться Даже учитывая элемент неожиданности. |
| Just try not to make any noise - the walls are thinner than they look. | Просто постарайся не шуметь - стены тоньше, чем кажутся. |