Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
Such acts were nothing more than part of a genuine colonialist scheme. Эти действия есть не что иное, как часть поистине колониальных устремлений.
But no decision whatsoever was taken by the Council during that period, which lasted more than a year. Несмотря на это Совет в течение этого периода, который продолжался более года, не принял никакого решения.
These documents are required to confirm that the merchandise will not be used in a way different than described in the licence. Эти документы должны подтверждать, что товар не будет использован в целях, отличных от тех, которые перечислены в лицензии.
This excludes private sector measures and other requirements that seem to be growing faster than regulations. Здесь не учитываются меры, принимаемые в частном секторе, и другие требования, число которых, как представляются, растет быстрее, чем количество норм.
While not necessarily free of charge, open-source software is frequently available at prices significantly lower than those charged for commercial products. Открытое программное обеспечение, вовсе не обязательно будучи бесплатным, зачастую доступно по ценам значительно ниже взимаемых за коммерческую продукцию.
Experience had shown that confusion of the roles of law enforcement agencies and the military created more problems than it solved. Опыт показывает, что смешение ролей правоохранительных органов и вооруженных сил создает больше проблем, а не обеспечивает их решения.
While efforts were being made to fight impunity, they were more in the nature of future plans than actual achievements. Хотя предпринимаются усилия по борьбе с безнаказанностью, они, скорее, являются частью будущих планов, а не реальными успехами.
And North Korea, which may need other incentives than the NSA to rejoin the NPT. Ну да еще Северная Корея, которой, чтобы присоединиться к ДНЯО, быть может, нужны не НГБ, а иные стимулы.
At the same time, they recognized that an effective strategy to eliminate the drug trade required more than just interdiction. В то же время они осознают, что эффективная стратегия в области ликвидации торговли наркотиками требует не просто пресечения их перевозки.
The Special Committee should therefore devote more than one annual session to peacekeeping matters. Вследствие этого Специальный комитет должен проводить не одну ежегодную сессию по вопросам поддержания мира, а больше.
However, the financial situation was no better than it had been 10 years previously. Однако финансовое положение за последние 10 лет не улучшилось.
Nothing has more violently shaken our sense of security than have the events of 11 September. Ничто столь сильно не повлияло на наше чувство безопасности, как произошедшие 11 сентября события.
Grinding is carried out until particles with a size of not more than 0.5 μm are obtained. Размол проводят до получения частиц с размером не более 0,5 мкм.
As outlined earlier, the fishermen were not able to exercise their activity for more than one month. Как уже указывалось ранее, рыбаки более месяца не имели возможности заниматься своей деятельностью.
One training course is no shorter than 32 hours. Продолжительность одного учебного курса составляет не менее 32 часов.
As a rule, the footprint of submunitions is not larger than the area of dispersal of unitary munitions with the same total mass. Как правило, зона накрытия кассетными элементами не превышает зоны рассеивания для моноблочных боеприпасов с такой же суммарной массой.
Moreover, the moratorium is nothing more than a unilateral political declaration. Более того, мораторий есть не что иное, как односторонняя политическая декларация.
Germany does not believe that one core issue is inherently more or less important than the other three issues. Германия не считает, что какая-то одна ключевая проблема органически носит более или менее важный характер, чем три других.
Regrettably, the challenges to international peace and security today are no less great than when I spoke here three years ago. К сожалению, сегодня вызовы международному миру и безопасности не стали меньше, чем когда я выступал здесь три года назад.
Sanctions regimes that incorporated human rights guarantees were in the long run more efficient tools against terrorism than arrangements falling short of international standards. Режимы санкций, которые включают гарантии прав человека, в конечном счете являются более действенными средствами борьбы с терроризмом, чем договоренности, не соответствующие международным стандартам.
This is more effective than space spraying, and should be conducted at least once every three months. Этот метод более эффективен, чем опрыскивание площадей, и его следует применять не менее одного раза в три месяца.
Financial contribution is rated no more highly than non financial contributions, such as child raising and management of the home. Финансовый вклад не считается более значимым, чем нефинансовый, такой, как воспитание детей и ведение хозяйства.
In no other country of the world are there higher rates of mortality of malignant tumour cases than in Hungary. Ни одна другая страна мира не имеет такого высокого уровня смертности от злокачественных опухолей, как Венгрия.
There was some success however as it fostered a greater awareness of gender issues than before the GMS was introduced. Тем не менее некоторого успеха удалось добиться в том смысле, что проект способствовал повышению осведомленности о гендерных проблемах по сравнению с ситуацией, которая имела место до внедрения СРГП.
Female candidates formed not more than 3% of the total number of candidates. Доля кандидатов-женщин по сравнению с общим числом участвующих кандидатов не превысила З процентов.