They tell me her ambitions tend more to the literary than the political. |
Говорят, ее больше привлекает литература, а не политика. |
I appreciate beer more than wine. |
Я предпочитаю пиво, а не вино. |
This is more a war of the mind than the body. |
Это скорее война разума, а не тела. |
Perhaps you won't agree... but nothing is crueler than a coward. |
Возможно, ты не согласишься, но никто так не жесток, как трус. |
And nobody knows this software better than me. |
Никто не знает эту программу лучше меня. |
Rose did more than regenerate you. |
Роза не только помогла тебе регенерировать. |
You need a bit more in your life than Mr Sneed. |
Тебе в жизни нужен не только мистер Снид. |
Nothing more happened on that day than on any other. |
В тот день не произошло ничего особенного, по сравнению с другими днями. |
Don't forget to wake me early, Grandmother... earlier than usual. |
Не забудь разбудить меня пораньше, бабушка... раньше, чем обычно. |
No one makes a better pudding than you, Mother. |
Никто не приготовит пудинг лучше тебя, мама. |
I thought nothing went faster than the speed of light. |
Я думала, ничто не может двигаться быстрее частиц света. |
You must see with more than your eyes. |
Ты должен видеть не только глазами. |
The vice president urges you not to close bases in states with more than one electoral vote. |
Вице-президент хотел бы призвать, не закрывать никакую базу в любом штате с более чем одним избирательным голосом. |
No one is more concerned about the dislocation than me. |
Никто не обеспокоен по поводу дислокации больше чем я. |
You didn't want a baby any more than I did. |
Ты хотела ребенка не больше, чем я. |
I want nothing more than to get home to my wife and my son. |
Не хочу ничего Кроме как, попасть домой к жене и сыну. |
Make friends with the hotel managers, figure out a way we can be better than the competition. |
Заводить знакомства с менеджерами отелей, придумать способ, как нам не проиграть при такой конкуренции. |
I challenge you to lose yourself more than 10 minutes in that place. |
Спорим, ты не выдержишь там и десяти минут. |
If Vale even suspected something like this, I'd be a lot worse than fired. |
Если Вейл хотя бы даже заподозрит о чем-то подобном, меня не просто уволят. |
We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. |
Можно собрать данные, не нарушая покой умирающего человека. |
You'd rather make your case than see the truth. |
Вам лишь бы построить дело, а не найти правду. |
We need to put more than just beer in that fridge. |
Нам нужно держать не только пиво в этом холодильнике. |
I'd rather have you working with us than against us. |
Мне бы хотелось, чтобы Вы работали с нами, а не против нас. |
I'd say he was giving his clients more than a blowout. |
Я бы сказал, что он делал своим клиенткам не только укладку... |
But that would make us no better than you. |
Но тогда бы мы были не лучше тебя. |