| They tell me her ambitions tend more to the literary than the political. | Говорят, ее больше привлекает литература, а не политика. |
| I appreciate beer more than wine. | Я предпочитаю пиво, а не вино. |
| This is more a war of the mind than the body. | Это скорее война разума, а не тела. |
| Perhaps you won't agree... but nothing is crueler than a coward. | Возможно, ты не согласишься, но никто так не жесток, как трус. |
| And nobody knows this software better than me. | Никто не знает эту программу лучше меня. |
| Rose did more than regenerate you. | Роза не только помогла тебе регенерировать. |
| You need a bit more in your life than Mr Sneed. | Тебе в жизни нужен не только мистер Снид. |
| Nothing more happened on that day than on any other. | В тот день не произошло ничего особенного, по сравнению с другими днями. |
| Don't forget to wake me early, Grandmother... earlier than usual. | Не забудь разбудить меня пораньше, бабушка... раньше, чем обычно. |
| No one makes a better pudding than you, Mother. | Никто не приготовит пудинг лучше тебя, мама. |
| I thought nothing went faster than the speed of light. | Я думала, ничто не может двигаться быстрее частиц света. |
| You must see with more than your eyes. | Ты должен видеть не только глазами. |
| The vice president urges you not to close bases in states with more than one electoral vote. | Вице-президент хотел бы призвать, не закрывать никакую базу в любом штате с более чем одним избирательным голосом. |
| No one is more concerned about the dislocation than me. | Никто не обеспокоен по поводу дислокации больше чем я. |
| You didn't want a baby any more than I did. | Ты хотела ребенка не больше, чем я. |
| I want nothing more than to get home to my wife and my son. | Не хочу ничего Кроме как, попасть домой к жене и сыну. |
| Make friends with the hotel managers, figure out a way we can be better than the competition. | Заводить знакомства с менеджерами отелей, придумать способ, как нам не проиграть при такой конкуренции. |
| I challenge you to lose yourself more than 10 minutes in that place. | Спорим, ты не выдержишь там и десяти минут. |
| If Vale even suspected something like this, I'd be a lot worse than fired. | Если Вейл хотя бы даже заподозрит о чем-то подобном, меня не просто уволят. |
| We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. | Можно собрать данные, не нарушая покой умирающего человека. |
| You'd rather make your case than see the truth. | Вам лишь бы построить дело, а не найти правду. |
| We need to put more than just beer in that fridge. | Нам нужно держать не только пиво в этом холодильнике. |
| I'd rather have you working with us than against us. | Мне бы хотелось, чтобы Вы работали с нами, а не против нас. |
| I'd say he was giving his clients more than a blowout. | Я бы сказал, что он делал своим клиенткам не только укладку... |
| But that would make us no better than you. | Но тогда бы мы были не лучше тебя. |