| But I cannot be its saviour, any more than you could. | Но я не могу быть здешним спасителем, так же как вы не смогли. |
| Nothing suggests that what happened to Professor Coke Norris was anything more than a tragic accident. | Ничего не указывает, что произошедшее с Профессором Кок Норрис, было нечто большее, чем обычный несчастный случай на дороге. |
| Please, don't make it worse than it is... | Сепиде, пожалуйста, не подливай масла в огонь. |
| Your concept of life is no more complete than a worm's. | Ваше представление о жизни не больше чем у червя. |
| Nobody does this better than us. | Ќикто не делает это лучше нас. |
| They're more sensible than us. | Они не такие ненормальные, как мы. |
| I don't want to give this... mini-persecution any more attention than it needs. | Я не хочу уделять этой... мини-травли внимания больше, чем это требуется. |
| I know better than to forget my vest when I'm working with Mr. Happy. | Я знаю, что лучше не забыВАть свой жилет когда я работаю с мистером Удача. |
| You haven't spent more than ten minutes in the same room with her since the engagement party. | Ты и десяти минут не провела с ней в одной комнате после помолвки. |
| I can't turn it any more than that. | Я не могу больше ее повернуть. |
| You can't, it costs more than a condo. | Ты не сможешь, она стоит больше, чем два коттеджа. |
| Whatever's going on here, it's bigger than fashion. | Что бы здесь ни происходило - это не только мода. |
| The fuel gauge would suggest there's not more than a quarter of the tank left. | Топливный расходомер считает, что осталось не более четверти бака. |
| Communist China is no less capitalistic than the United States. | Коммунистический Китай не менее капиталистический чем Соединённые Штаты Америки. |
| I think it'll take more than that. | Я думаю, дело не только в этом. |
| Or... saner than I would've been. | Или... не стать безумнее, чем я был. |
| Tonight's going to be a greater night than your father ever had. | У твоего отца никогда не было такого великого вечера, как сегодня. |
| He wouldn't have got any further than you did. | Он бы преуспел не больше твоего. |
| It's a lot harder than it seems. | Это не так просто как кажется. |
| There's more here than meets the eye. | Это место не то, чем кажется на первый взгляд. |
| It sounded like you were more than that. | По твоим словам и не скажешь. |
| And by and by they considered Ella less a sister than a servant. | И постепенно Элла стала для них не столько сестрой, сколько служанкой. |
| Imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary. | Представь мое разочарование, когда я пришла в себя через 5 лет и обнаружила, что ты - не больше, чем посредственность. |
| Actually, this is a lot harder than it looks. don't let them get to you. | Вобщето это намного труднее чем выглядет не позволяйте им добраться до вас. |
| Unless you can isolate psychotic tendency and have that verified, you'll never hold a suspect for longer than 24 hours... | Пока вы не сможете отделить психотические тенденции и подтвердить их, Вам никогда не позволят задерживать подозреваемого дольше 24-х часов. |