But I cannot be its saviour, any more than you could. |
Но я не могу быть здешним спасителем, так же как вы не смогли. |
Nothing suggests that what happened to Professor Coke Norris was anything more than a tragic accident. |
Ничего не указывает, что произошедшее с Профессором Кок Норрис, было нечто большее, чем обычный несчастный случай на дороге. |
Please, don't make it worse than it is... |
Сепиде, пожалуйста, не подливай масла в огонь. |
Your concept of life is no more complete than a worm's. |
Ваше представление о жизни не больше чем у червя. |
Nobody does this better than us. |
Ќикто не делает это лучше нас. |
They're more sensible than us. |
Они не такие ненормальные, как мы. |
I don't want to give this... mini-persecution any more attention than it needs. |
Я не хочу уделять этой... мини-травли внимания больше, чем это требуется. |
I know better than to forget my vest when I'm working with Mr. Happy. |
Я знаю, что лучше не забыВАть свой жилет когда я работаю с мистером Удача. |
You haven't spent more than ten minutes in the same room with her since the engagement party. |
Ты и десяти минут не провела с ней в одной комнате после помолвки. |
I can't turn it any more than that. |
Я не могу больше ее повернуть. |
You can't, it costs more than a condo. |
Ты не сможешь, она стоит больше, чем два коттеджа. |
Whatever's going on here, it's bigger than fashion. |
Что бы здесь ни происходило - это не только мода. |
The fuel gauge would suggest there's not more than a quarter of the tank left. |
Топливный расходомер считает, что осталось не более четверти бака. |
Communist China is no less capitalistic than the United States. |
Коммунистический Китай не менее капиталистический чем Соединённые Штаты Америки. |
I think it'll take more than that. |
Я думаю, дело не только в этом. |
Or... saner than I would've been. |
Или... не стать безумнее, чем я был. |
Tonight's going to be a greater night than your father ever had. |
У твоего отца никогда не было такого великого вечера, как сегодня. |
He wouldn't have got any further than you did. |
Он бы преуспел не больше твоего. |
It's a lot harder than it seems. |
Это не так просто как кажется. |
There's more here than meets the eye. |
Это место не то, чем кажется на первый взгляд. |
It sounded like you were more than that. |
По твоим словам и не скажешь. |
And by and by they considered Ella less a sister than a servant. |
И постепенно Элла стала для них не столько сестрой, сколько служанкой. |
Imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary. |
Представь мое разочарование, когда я пришла в себя через 5 лет и обнаружила, что ты - не больше, чем посредственность. |
Actually, this is a lot harder than it looks. don't let them get to you. |
Вобщето это намного труднее чем выглядет не позволяйте им добраться до вас. |
Unless you can isolate psychotic tendency and have that verified, you'll never hold a suspect for longer than 24 hours... |
Пока вы не сможете отделить психотические тенденции и подтвердить их, Вам никогда не позволят задерживать подозреваемого дольше 24-х часов. |