Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
And in a different way than it was 20 minutes ago. Причём совсем не такая, как 20 минут назад.
I can't sit any straighter than this. Я не могу сидеть ещё прямее, чем сейчас.
Babakov doesn't weigh more than 140 soaking wet. Бабаков весит не более 63 кг.
Tell him no more than 40 minutes. Скажи, не больше 40 минут.
But I need to believe she's more than a little nuts. Но я должна убедиться, что она не просто немного с прибабахом.
You know better than to mess with Amy. С Эми лучше не связываться, сам знаешь.
And my feet aren't whiter than yours. И мои руки не чище чем твои.
Maybe one who hasn't slept with more woman than you. Возможно того, кто не спал с большим количеством женщин чем ты.
In closing, I have never worked with a finer agent than Emily prentiss. В заключение, я никогда не работал с агентом лучшим, чем Эмили Прентисс.
Looks like there's a little more to Stephanie than we thought. Похоже, у Стефани было кое-что, о чем мы не знали.
I'd be more concerned about her doing something than him. Меня больше беспокоит то, что может сделать она, а не он.
You'll be seeing stranger things than this, I don't doubt. Вам еще не такое придется увидеть, будьте уверены.
Whoever wore it at the Dramatic Society was a bit more Friar Tuck than Robin Hood. Тот, кто носил его в Драматическом обществе, по-моему был больше похож на отца Тука, а не на Робин Гуда.
So this was more than just a late-night stick-up. Значит, это не просто ночное ограбление.
A Dalek is a better soldier than you will ever be. Далек является лучшим солдатом чем вы никогда не будет.
But okay, because there is nothing wrong with giving our kids more than we had. Ну ладно, нет ничего плохого в том, чтобы дать нашим детям то, чего не было у нас.
See if I can't catch more than a shot glass. Посмотрим, может я поймаю не только консервную банку.
No one's been here more than a week. Здесь никто больше недели не задерживается.
You know, you never feel more alive than when you're watching someone else die. Знаешь, никогда не чувствуешь жизнь так, когда видишь, как человек погибает.
I want the party moved more than anyone, but it's not worth resorting to blackmail. Я хочу перенести вечеринку более, чем кто-либо, но это не стоит того, чтобы опускаться до шантажа.
You can't do any more than that. Больше, чем ты, никто не сделает.
I am seeing more women now than you would believe. Я встречаюсь со столькими женщинами, что ты не поверишь.
No one has slain more of the Keeper's servants than Richard. Никто не убил больше слуг Владетеля, чем Ричард.
Should take no more than ten minutes. Не должно занять больше 10 минут.
No, I wouldn't let you buy me more than a drink. Нет, не позволю тебе ничего дороже выпивки.