Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
But no more terrible than life itself. Но не более, чем какая есть жизнь.
If the good doctor will not perform for you, I am more than happy to play his role. Если наш добрый доктор не хочет выступить перед вами, я более чем счастлив сыграть его роль.
I've never been able to make a relationship last more than 6 months. Я никогда не был в состоянии завести отношения, которые длились бы более 6 месяцев.
You don't think there was anything more than that? А ты не думаешь, что могло быть что-то помимо этого?
You're no worse... than a lot of people I know. Ты не хуже... большинства людей, которых я знаю.
I want nothing more than what is best for both of you. Я ничего не хочу больше, чем лучшего для вас обоих.
A completely different guy than I was told. Совершенно не таким, как я описывала.
You're no better than them now. Ты не лучше чем они сейчас.
But please don't think of me as any less human than yourselves. Но, пожалуйста, не думай обо мне хуже чем о себе самих.
She looks like more than you can handle. Боюсь ты можешь с ней не справиться.
We are still more than 2,000 square feet shy of the record. Мы все еще не дотягиваем до рекорда каких-то 2000 квадратных футов.
Beter out than in, I always say. Я всегда говорю - не держи в себе...
But I'd rather fight than do nothing. Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать.
And as you can see, it is better designed... for pressing buttons than holding writing implements. Как видишь, им удобнее нажимать на кнопки, а не держать письменные принадлежности.
I can't think of a better use of my time here than being unconscious. Не могу придумать лучшего варианта моего времяпрепровождения здесь, чем нахождение в бессознательном состоянии.
You're no better than them, noah. Ты не лучше них, Ной.
I'm no wiser than you are. Мне известно не больше, чем вам.
Nobody knows it better than I do. Детектива? Никто не знает его лучше меня.
More sorry than I know how to put into words. Так жаль, что не могу выразить словами.
And hopefully it won't take more than maybe a week or two. И я надеюсь, что это не займёт больше недели или двух.
I doubt he was worse than mine. Не думаю, что он был хуже моего.
No more than my duty when l became their stepmother. Не более, чем мои обязанности, я же стала мачехой.
I don't know, I should have known better than to trust ava. Я... Я не знаю, мне надо было бы знать ее получше, чем доверять ей.
I didn't suffer any more than you. Я пострадала не больше, чем вы.
I've never had an ego thinking that I'm better than anyone else. Я никогда не считал, что я лучше других.