| But no more terrible than life itself. | Но не более, чем какая есть жизнь. |
| If the good doctor will not perform for you, I am more than happy to play his role. | Если наш добрый доктор не хочет выступить перед вами, я более чем счастлив сыграть его роль. |
| I've never been able to make a relationship last more than 6 months. | Я никогда не был в состоянии завести отношения, которые длились бы более 6 месяцев. |
| You don't think there was anything more than that? | А ты не думаешь, что могло быть что-то помимо этого? |
| You're no worse... than a lot of people I know. | Ты не хуже... большинства людей, которых я знаю. |
| I want nothing more than what is best for both of you. | Я ничего не хочу больше, чем лучшего для вас обоих. |
| A completely different guy than I was told. | Совершенно не таким, как я описывала. |
| You're no better than them now. | Ты не лучше чем они сейчас. |
| But please don't think of me as any less human than yourselves. | Но, пожалуйста, не думай обо мне хуже чем о себе самих. |
| She looks like more than you can handle. | Боюсь ты можешь с ней не справиться. |
| We are still more than 2,000 square feet shy of the record. | Мы все еще не дотягиваем до рекорда каких-то 2000 квадратных футов. |
| Beter out than in, I always say. | Я всегда говорю - не держи в себе... |
| But I'd rather fight than do nothing. | Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать. |
| And as you can see, it is better designed... for pressing buttons than holding writing implements. | Как видишь, им удобнее нажимать на кнопки, а не держать письменные принадлежности. |
| I can't think of a better use of my time here than being unconscious. | Не могу придумать лучшего варианта моего времяпрепровождения здесь, чем нахождение в бессознательном состоянии. |
| You're no better than them, noah. | Ты не лучше них, Ной. |
| I'm no wiser than you are. | Мне известно не больше, чем вам. |
| Nobody knows it better than I do. | Детектива? Никто не знает его лучше меня. |
| More sorry than I know how to put into words. | Так жаль, что не могу выразить словами. |
| And hopefully it won't take more than maybe a week or two. | И я надеюсь, что это не займёт больше недели или двух. |
| I doubt he was worse than mine. | Не думаю, что он был хуже моего. |
| No more than my duty when l became their stepmother. | Не более, чем мои обязанности, я же стала мачехой. |
| I don't know, I should have known better than to trust ava. | Я... Я не знаю, мне надо было бы знать ее получше, чем доверять ей. |
| I didn't suffer any more than you. | Я пострадала не больше, чем вы. |
| I've never had an ego thinking that I'm better than anyone else. | Я никогда не считал, что я лучше других. |