But no more terrible than life itself. |
Но не более, чем какая есть жизнь. |
If the good doctor will not perform for you, I am more than happy to play his role. |
Если наш добрый доктор не хочет выступить перед вами, я более чем счастлив сыграть его роль. |
I've never been able to make a relationship last more than 6 months. |
Я никогда не был в состоянии завести отношения, которые длились бы более 6 месяцев. |
You don't think there was anything more than that? |
А ты не думаешь, что могло быть что-то помимо этого? |
You're no worse... than a lot of people I know. |
Ты не хуже... большинства людей, которых я знаю. |
I want nothing more than what is best for both of you. |
Я ничего не хочу больше, чем лучшего для вас обоих. |
A completely different guy than I was told. |
Совершенно не таким, как я описывала. |
You're no better than them now. |
Ты не лучше чем они сейчас. |
But please don't think of me as any less human than yourselves. |
Но, пожалуйста, не думай обо мне хуже чем о себе самих. |
She looks like more than you can handle. |
Боюсь ты можешь с ней не справиться. |
We are still more than 2,000 square feet shy of the record. |
Мы все еще не дотягиваем до рекорда каких-то 2000 квадратных футов. |
Beter out than in, I always say. |
Я всегда говорю - не держи в себе... |
But I'd rather fight than do nothing. |
Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать. |
And as you can see, it is better designed... for pressing buttons than holding writing implements. |
Как видишь, им удобнее нажимать на кнопки, а не держать письменные принадлежности. |
I can't think of a better use of my time here than being unconscious. |
Не могу придумать лучшего варианта моего времяпрепровождения здесь, чем нахождение в бессознательном состоянии. |
You're no better than them, noah. |
Ты не лучше них, Ной. |
I'm no wiser than you are. |
Мне известно не больше, чем вам. |
Nobody knows it better than I do. |
Детектива? Никто не знает его лучше меня. |
More sorry than I know how to put into words. |
Так жаль, что не могу выразить словами. |
And hopefully it won't take more than maybe a week or two. |
И я надеюсь, что это не займёт больше недели или двух. |
I doubt he was worse than mine. |
Не думаю, что он был хуже моего. |
No more than my duty when l became their stepmother. |
Не более, чем мои обязанности, я же стала мачехой. |
I don't know, I should have known better than to trust ava. |
Я... Я не знаю, мне надо было бы знать ее получше, чем доверять ей. |
I didn't suffer any more than you. |
Я пострадала не больше, чем вы. |
I've never had an ego thinking that I'm better than anyone else. |
Я никогда не считал, что я лучше других. |