We're protecting more than just this dirt. |
Мы спасаем не только эту пустыню. |
You could do worse than have a father who bails you out of jail. |
Хуже было бы не иметь отца, который освободил тебя из тюрьмы под залог. |
A generous offer, but I'm here for more than just my vengeance. |
Щедрое предложение, но я здесь не только из-за своей мести. |
I want nothing more than to honor my corporate obligations. |
Я не хочу ничего более, чем соблюдать свои корпоративные обязательства. |
It was of greater use than you can possibly imagine. |
Вы не можете себе представить, как нам помогли. |
Doesn't sound any worse than anything we've already seen. |
Не звучит хуже, чем ничего мы уже видели. |
I hate to say this, but I think Lonna was cheating on more than her diet. |
Мне неприятно это говорить, но я думаю, что Лонна изменяла не только своей диете. |
! You've never stayed in one place longer than five minutes. |
Ты нигде не останавливался дольше, чем на пять минут. |
Hugh is so different than you. |
Хью совсем не похож на тебя. |
And if I never hear it... I've already gotten more than I deserve. |
И если я никогда не услышу её... я уже получил больше, чем заслужил. |
We wanted to make a dough better than Cavalieri's But we never succeeded. |
Мы хотели делать пасту лучше, чем у Кавальери. но нам так и не удалось. |
Right, that can't be more than $30,000. |
Верно, это не может быть больше $30000. |
And no one spent more time with me during that period than you. |
Никто не провел со мной больше времени в тот период, чем ты. |
If you require assistance, you will not find smaller or steadier hands than Watson's. |
Если вам нужен ассистент, вы не найдете более тонких и надежных рук, чем у Ватсон. |
There are few circumstances more amenable to picking a man's pocket than a thrashing. |
Не так уж и много более подходящих условий, чтобы порыться в карманах у незнакомца, чем потасовка. |
An Internet search of Mr. Gutierrez revealed nothing more than his connection to his sister. |
Поиск в интернете мистера Гутьереса не выявил ничего, кроме его связь с сестрой. |
He'll never be more than three feet away. |
Он никогда не убежит дальше, чем за три фута. |
You don't trust them any more than I do. |
Вы верите им не больше моего. |
We don't mean to draw this out any longer than we have to. |
Мы не хотим затягивать это дольше, чем необходимо. |
Please, it is no worse than what happens to them in real life. |
Пожалуйста, это не хуже того, что с ними в реальной жизни происходит. |
I never even spoke more than five words to Max, until... |
Я никогда не говорила больше пяти слов Максу, пока... |
None of us have had more than a mouthful of water in the last 24 hours. |
За последние сутки никто из нас не пил больше глотка воды. |
Before you realised you loved me more than I did you. |
Пока ты не поймешь, что любишь меня больше, чем я тебя. |
And you should have jumped to my defense sooner than you did. |
И ты не должен был так тянуть, прежде чем встать на мою защиту. |
No sooner had I entered your bathroom today than I noticed the unmistakable scent of a recently expended firearm. |
Не успел я войти в вашу ванную сегодня, как почувствовал характерный запах недавно использовавшегося оружия. |