| Well, it definitely feels more professional than personal. | Ну, мне кажется, здесь дело в бизнесе, а не отношениях. |
| But imagine it a little less romantic than it sounds. | Правда, если представить эту картину, получается не так романтично, как на словах. |
| Can't get much more responsible than that. | Он не может стать еще более ответственным, чем уже является. |
| Nothing is more urgent than war. | Ничто не может быть более срочным, чем война. |
| No-one loves cattle more than Burger King. | Никто не любит скот больше, чем Бургер Кинг. |
| My skills can afford you no more than that yet. | Мои навыки могут позволить тебе не больше, чем это, пока. |
| Guess it takes different muscles than demon beheading. | Похоже, для этого нужны не те мускулы, что для обезглавливания демонов. |
| It appears I cannot perceive time any differently than my internal chronometer. | Похоже, я не в состоянии воспринимать время иначе, чем мой внутренний хронометр. |
| Sometimes more than I can handle. | Иногда так, что мне этого не вынести. |
| Maybe more than I can handle. | Возможно такое, с которым я не справлюсь. |
| I was never richer than when I lived here. | Я никогда не был более богатым, чем когда я жил здесь. |
| In her condition, she's hardly more human than animal. | В её состоянии от человека в ней не больше, чем от животного. |
| No more than you already have. | Не больше, чем вы это уже сделали. |
| I estimate no more than 10,000 have survived. | По моим подсчетам, выжить удалось не более, чем 10,000 вулканцев. |
| I wasn't more than 10 minutes. | Отсутствовал не больше десяти минут, а когда вернулся, нашёл вот это. |
| So much less satisfying than fiction. | Далеко не всегда получаешь то, чего хочешь. |
| I can do better than tell you. | Эй... я могу не только тебе их рассказать. |
| They should know better than that. | Нет, они не настолько глупы, чтобы это сделать. |
| I want no more than I'm getting. | Я не хочу ничего, кроме того, что я уже получила. |
| Our eyes were bigger than our stomachs. | Кусок вкусный и большой, но нам его не проглотить. |
| These patterns tell me that this was more than just someone. | Эти сведения говорят мне, что это был не просто "кто-то". |
| Our family was devastated, none more than Niklaus. | Наша семья чувствовала себя опустошенной, но не более, чем Никлаус. |
| These big boxes hold a lot more than you think. | В этих больших коробках есть много чего, о чем ты и подумать не мог. |
| More rage than you can possibly imagine. | Яростью, силу которой ты и представить себе не можешь. |
| It's very different than this. | Она шибко не похожа на то, что ты предлагаешь. |