Well, it definitely feels more professional than personal. |
Ну, мне кажется, здесь дело в бизнесе, а не отношениях. |
But imagine it a little less romantic than it sounds. |
Правда, если представить эту картину, получается не так романтично, как на словах. |
Can't get much more responsible than that. |
Он не может стать еще более ответственным, чем уже является. |
Nothing is more urgent than war. |
Ничто не может быть более срочным, чем война. |
No-one loves cattle more than Burger King. |
Никто не любит скот больше, чем Бургер Кинг. |
My skills can afford you no more than that yet. |
Мои навыки могут позволить тебе не больше, чем это, пока. |
Guess it takes different muscles than demon beheading. |
Похоже, для этого нужны не те мускулы, что для обезглавливания демонов. |
It appears I cannot perceive time any differently than my internal chronometer. |
Похоже, я не в состоянии воспринимать время иначе, чем мой внутренний хронометр. |
Sometimes more than I can handle. |
Иногда так, что мне этого не вынести. |
Maybe more than I can handle. |
Возможно такое, с которым я не справлюсь. |
I was never richer than when I lived here. |
Я никогда не был более богатым, чем когда я жил здесь. |
In her condition, she's hardly more human than animal. |
В её состоянии от человека в ней не больше, чем от животного. |
No more than you already have. |
Не больше, чем вы это уже сделали. |
I estimate no more than 10,000 have survived. |
По моим подсчетам, выжить удалось не более, чем 10,000 вулканцев. |
I wasn't more than 10 minutes. |
Отсутствовал не больше десяти минут, а когда вернулся, нашёл вот это. |
So much less satisfying than fiction. |
Далеко не всегда получаешь то, чего хочешь. |
I can do better than tell you. |
Эй... я могу не только тебе их рассказать. |
They should know better than that. |
Нет, они не настолько глупы, чтобы это сделать. |
I want no more than I'm getting. |
Я не хочу ничего, кроме того, что я уже получила. |
Our eyes were bigger than our stomachs. |
Кусок вкусный и большой, но нам его не проглотить. |
These patterns tell me that this was more than just someone. |
Эти сведения говорят мне, что это был не просто "кто-то". |
Our family was devastated, none more than Niklaus. |
Наша семья чувствовала себя опустошенной, но не более, чем Никлаус. |
These big boxes hold a lot more than you think. |
В этих больших коробках есть много чего, о чем ты и подумать не мог. |
More rage than you can possibly imagine. |
Яростью, силу которой ты и представить себе не можешь. |
It's very different than this. |
Она шибко не похожа на то, что ты предлагаешь. |