| You never make more than a couple hundred a night. | Ты никогда не заработаешь больше сотни за ночь. |
| So I hope you're here for more than a clean conscience. | Так что я надеюсь, вы здесь не просто для того, чтобы очистить свою совесть. |
| You can't stay here longer than allowed. | Вы не можете остаться здесь дольше, чем разрешено. |
| You have no more love for the Federation than l. | Вы любите Федерацию не больше, чем я. |
| No one is more worthy of being the next Kai than you, Winn. | Никто не заслуживает быть следующим Каем больше, чем вы, Винн. |
| And there's nobody better than Juliette at lashing out at the people who care about her. | Никто кроме Джулиетт, не умеет так срываться на людей, которым она не безразлична. |
| Recently, Wick was fired, but obviously he's more than an employee. | Недавно уволили Уика, но он не просто рабочий. |
| I don't need to seem any less cool than I already do. | Я не хочу казаться менее классным, чем сейчас. |
| Forget it - he won't be there for more than one. | Забудьте, он не пробудет там дольше часа. |
| I can't have been more than ten at the time. | Мне тогда было не больше десяти. |
| Well, it is still better than nothing, I can not think. | Хорошо, все равно ничего лучше я придумать не могу. |
| I don't need to know more than that. | Больше мне ничего знать не нужно. |
| Steer clear of Number Six or you'll lose more than your job. | Да, Номер Два. Четко следуй за номером Шесть, а не то потеряешь больше, чем работу. |
| And I can't think of a man with greater intelligence than you. | А я не знаю более умного человека, чем вы. |
| I know today is about way more than me. | Я знаю, что все сегодня собрались не только ради меня. |
| I think that was more for dad than the fish. | Думаю, это больше относилось к папе, а не к рыбе. |
| Better than the steps of a church, I guess. | Только не оставь у порога церкви. |
| Fact, nobody in that town in Alaska's seen Travis Cohle in more than 30 years. | Правда, никто в этом городке на Аляске не видел Трэвиса Коула уже более 30 лет. |
| "The characters were printed recently, not older than 3 days". | "Символы были напечатаны не давнее З-х дней". |
| You're no different than I am, Paula. | Ты ничем не отличаешься от меня, Паула. |
| Nobody wants to find the truth more than me. | Никто не хочет найти истину больше, чем я. |
| Life wasn't easy for ordinary Egyptians, but order was infinitely better than disorder. | Жизнь простых египтян не была лёгкой, но порядок был намного лучше, нежели беспорядок. |
| Daniel, no one's ever been kinder to me than you. | Дэниэл, никто никогда не был добрее ко мне, чем ты. |
| I refuse to let you ruin that little girl's life any more than you already have. | Я не позволю тебе разрушить жизнь маленькой девочки еще больше чем сейчас. |
| Then you know better than to talk about another man's child. | Значит понимаешь, что одними разговорами о моем ребенке делу не поможешь. |