You never make more than a couple hundred a night. |
Ты никогда не заработаешь больше сотни за ночь. |
So I hope you're here for more than a clean conscience. |
Так что я надеюсь, вы здесь не просто для того, чтобы очистить свою совесть. |
You can't stay here longer than allowed. |
Вы не можете остаться здесь дольше, чем разрешено. |
You have no more love for the Federation than l. |
Вы любите Федерацию не больше, чем я. |
No one is more worthy of being the next Kai than you, Winn. |
Никто не заслуживает быть следующим Каем больше, чем вы, Винн. |
And there's nobody better than Juliette at lashing out at the people who care about her. |
Никто кроме Джулиетт, не умеет так срываться на людей, которым она не безразлична. |
Recently, Wick was fired, but obviously he's more than an employee. |
Недавно уволили Уика, но он не просто рабочий. |
I don't need to seem any less cool than I already do. |
Я не хочу казаться менее классным, чем сейчас. |
Forget it - he won't be there for more than one. |
Забудьте, он не пробудет там дольше часа. |
I can't have been more than ten at the time. |
Мне тогда было не больше десяти. |
Well, it is still better than nothing, I can not think. |
Хорошо, все равно ничего лучше я придумать не могу. |
I don't need to know more than that. |
Больше мне ничего знать не нужно. |
Steer clear of Number Six or you'll lose more than your job. |
Да, Номер Два. Четко следуй за номером Шесть, а не то потеряешь больше, чем работу. |
And I can't think of a man with greater intelligence than you. |
А я не знаю более умного человека, чем вы. |
I know today is about way more than me. |
Я знаю, что все сегодня собрались не только ради меня. |
I think that was more for dad than the fish. |
Думаю, это больше относилось к папе, а не к рыбе. |
Better than the steps of a church, I guess. |
Только не оставь у порога церкви. |
Fact, nobody in that town in Alaska's seen Travis Cohle in more than 30 years. |
Правда, никто в этом городке на Аляске не видел Трэвиса Коула уже более 30 лет. |
"The characters were printed recently, not older than 3 days". |
"Символы были напечатаны не давнее З-х дней". |
You're no different than I am, Paula. |
Ты ничем не отличаешься от меня, Паула. |
Nobody wants to find the truth more than me. |
Никто не хочет найти истину больше, чем я. |
Life wasn't easy for ordinary Egyptians, but order was infinitely better than disorder. |
Жизнь простых египтян не была лёгкой, но порядок был намного лучше, нежели беспорядок. |
Daniel, no one's ever been kinder to me than you. |
Дэниэл, никто никогда не был добрее ко мне, чем ты. |
I refuse to let you ruin that little girl's life any more than you already have. |
Я не позволю тебе разрушить жизнь маленькой девочки еще больше чем сейчас. |
Then you know better than to talk about another man's child. |
Значит понимаешь, что одними разговорами о моем ребенке делу не поможешь. |