This is nothing more than xenophobia. |
Это не более, чем ксенофобия. |
Though autumn gales are less clement than summer zephyrs, they are more exciting. |
Хотя осенние ветра не такие мягкие, как летние западные, они более возбуждающие. |
I don't know any more than you do. |
Я знаю не больше, чем ты. |
I don't know any more than you do. |
Я знаю не больше, чем Вы. |
This job shouldn't take more than a couple of hours. |
Эта работа не должна занять больше часа. |
On a bad road like this, I can't do more than thirty kilometers an hour. |
По такой плохой дороге я не могу делать больше тридцати километров в час. |
It can't be worse than now. |
Не может произойти хуже чем сейчас. |
On Tatoeba, you can't translate more than 15 sentences on a page. |
На Татоэбе вы не можете перевести более 15 предложений на странице. |
I've never seen a more enticing woman than the one standing in front of me right now. |
Я никогда не видел более соблазнительной женщины, чем та, которая стоит сейчас впереди меня. |
This argument is nothing more than rhetoric. |
Этот аргумент является не более чем риторикой. |
The degree of filling for tanks by volume is not more than 90%. |
Степень наполнения цистерн по объему - не более 90%. |
At the time of compiling the document, slightly more than 16,000 IDPs were still not settled. |
На время составления этого документа по-прежнему не размещенными осталось чуть более 16000 ВПЛ. |
He did not eat or drink for more than eight days. |
Бедрана не кормили и не поили более восьми дней. |
These inventions brought him no more profit than did his airplanes and engines. |
От этих изобретений он получил не больше дохода, чем самолётов и двигателей. |
The car must not be older than 3 years. |
При этом автомобиль должен быть не старше З лет. |
And, as it should have been expected, this collection of the best appeared not less successful than the real albums. |
И, как и следовало ожидать, этот сборник лучшего оказался не менее успешным, чем настоящие альбомы. |
The waiting time of an SMS with confirmation makes no more than 24 hours*. |
Срок ожидания SMS с подтверждением составляет не более 24 часов . |
They also incorrectly believed that Japan was not capable of mounting more than one major naval operation at a time. |
Кроме того, они ошибочно полагали, что Япония не в состоянии совершить более чем одну крупную военно-морскую операцию одновременно. |
You're more than "like" fired. |
Ты не просто "как бы" уволен. |
And so I stopped correcting them sooner than I'd like to admit. |
Тогда я перестал исправлять их раньше, чем не стыдно признаться. |
This is nothing more than xenophobia. |
Это не более, чем ксенофобия. |
Though autumn gales are less clement than summer zephyrs, they are more exciting. |
Хотя осенние ветра не такие мягкие, как летние западные, они более возбуждающие. |
I don't know any more than you do. |
Я знаю не больше, чем ты. |
I don't know any more than you do. |
Я знаю не больше, чем Вы. |
This job shouldn't take more than a couple of hours. |
Эта работа не должна занять больше часа. |