Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
A monster didn't pound my face, so I figure I'm better than you. У меня не было большого монстра, который стучал моим лицом об пол, так что, я полагаю, мне лучше, чем тебе.
I know there's nothing worse than when your shower's not working. Я знаю, нет ничего хуже, когда душ не работает.
Never was a woman more wretched than myself in such a marriage with such a husband. Не было женщины несчастнее, чем я в таком браке и с таким мужем.
Not any more than you need to be. Не более того, что ты должна знать.
I've never seen more than zero people in here. Я никогда не видел здесь больше, чем никого.
She'd rather be here than with her mother. Ей лучше здесь, а не со своей матерью.
We're great parents, but we're more than just mommies and daddies. Мы замечательные родители, но мы не просто мамочки и папочки.
My potion is nothing more than a mixture of fruit and herbs. Мой эликсир - не более чем экстракт из фруктов и трав.
And I, for one, can't think of a reason more deserving of celebration than that. И я, например, не могу придумать более достойного повода для празднования.
Unfortunately, there were more than a few people that had a problem with mom and dad's plan. К сожалению, не только у пары человек были проблемы с планом мамы и папы.
Vanessa would rather jump off a building than have Cameron take her in. Ванесса предпочла спрыгнуть с крыши лишь бы не попасться в руки Кэмерона.
Don't make this worse than it needs to be. Не надо делать хуже, чем оно есть.
I hope it's not smarter than me. Надеюсь, он не умней меня.
In a very different way than we intended. Совершенно не тем способом, который подразумевался.
In my experience, nothing brings workers together faster than sharing a common enemy. Мне кажется, ничто не объединяет работников ближе чем борьба с общим врагом.
But I want nothing more than for you to fail. Но я ничего больше не хочу, чтоб у тебя не получилось.
To build such a railway you would need more than just poor immigrants. На строительстве такой железной дороги одними нищими иммигрантами не обойтись.
I need programming for the African-American community, and nobody knows that demographic better than you. Так, мне нужно запустить программу для афроамериканской аудитории, и никто не знает эту аудиторию лучше чем ты.
You're no better than the twisted people working for me. Ты не лучше, этих испорченных людей, работающих на меня.
I understand you did more than look at it. Насколько я понимаю вы не просто на него посмотрели.
I swear I have never seen a more brazen creature than you. Я не видел более наглого существа, чем вы.
Dr. Whale, no one loves their child more than me. Доктор Уэйл, никто не любит этого малыша больше меня.
There's nothing that kills a reenactment quicker than live soldiers running around. Ничто не испортит реконструкцию быстрее, чем бегающие живые солдаты.
So bodies couldn't have been dumped any more than six months apart. Значит тела были выброшены с разрывом не более шести месяцев.
I know that parents can make worse mistakes than trusting someone they shouldn't. И я знаю, что родители могут делать большие ошибки, когда доверяют тому, кому доверять не стоит.