| I think we both know better than that. | Мы оба знаем, что это не так. |
| You will not find a more dedicated employee than myself, if I may say so. | Вы не найдете более преданного работника, чем я, если мне можно так сказать. |
| She's not smarter or better than you, maura. | Она не умнее или лучше тебя. |
| No one wants the men who did this more than I do. | Никто не хочет разобраться с виновными больше меня. |
| It's not very much madder than almost everything else that's happened. | Не намного безумнее, чем все остальное, что здесь происходит. |
| My life is not so different than yours. | Моя жизнь не так отличается от твоей. |
| There's more to this job than spreading your legs. | Тут ведь не только ноги надо раздвигать. |
| A world one cannot love to death represents nothing more than an obligation to work. | Мир, не способный любить до последнего - не более чем принуждение работать. |
| He was less proud than you. | Он не такой гордец, как вы. |
| Never fly straight and level... for more than thirty seconds in the combat area. | Никогда не летай по прямой... дольше тридцати секунд в зоне боевых действий. |
| Your cabinet told the Hindustan Free Press that my Hepanza speech was nothing more than foreign carpetbagging. | Ваш кабинет сообщил в Свободной Прессе Хиндастан, что моя речь о Хепанца была не более чем иностранная пропаганда. |
| More than I can say for my men. | Чего не скажешь о моих людях. |
| Probably won't take more than ten minutes of your time. | Вероятно, это займёт у тебя не больше 10 минут. |
| I've never travelled... more than five miles from Paris. | А я никогда не уезжала из Парижа дальше, чем на пять миль. |
| I thought I would feel something more than this... this emptiness. | Я думала, что буду чувствовать что-то другое... а не эту пустоту. |
| Don't stay on the line a second longer than you have to. | Не оставайся на линии дольше, чем тебе нужно. |
| I cannot think of a better investment for our money than you. | Не могу придумать лучшую инвестицию денег, чем ты. |
| I would rather not make you any more angry than you already are. | Я бы не хотел сердить тебя больше, чем уже есть. |
| So much less palatable than the actions that led to them. | Они не настолько приятны, как те действия, которые к ним привели. |
| Well, my mum said having me was no more trouble than sneezing. | Ну, моя мама говорила, что при моём рождении не было больших проблем. |
| Then my two star players decided they'd rather beat each other up than the opposing team. | Потом два моих главных игрока решили, что лучше побьют друг друга, а не противников. |
| Maybe my destiny is more than just secretly saving people. | Может моя судьба не только тайно спасать людей. |
| Smallville's more than just dairy cows. | В Смолвиле не только коровы есть. |
| Show you care about more than just what she looks like. | Показать, что тебя заботит не только её... внешность. |
| There's more to life than blokes. | Парни не единственное, что есть в жизни. |