Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
I think we both know better than that. Мы оба знаем, что это не так.
You will not find a more dedicated employee than myself, if I may say so. Вы не найдете более преданного работника, чем я, если мне можно так сказать.
She's not smarter or better than you, maura. Она не умнее или лучше тебя.
No one wants the men who did this more than I do. Никто не хочет разобраться с виновными больше меня.
It's not very much madder than almost everything else that's happened. Не намного безумнее, чем все остальное, что здесь происходит.
My life is not so different than yours. Моя жизнь не так отличается от твоей.
There's more to this job than spreading your legs. Тут ведь не только ноги надо раздвигать.
A world one cannot love to death represents nothing more than an obligation to work. Мир, не способный любить до последнего - не более чем принуждение работать.
He was less proud than you. Он не такой гордец, как вы.
Never fly straight and level... for more than thirty seconds in the combat area. Никогда не летай по прямой... дольше тридцати секунд в зоне боевых действий.
Your cabinet told the Hindustan Free Press that my Hepanza speech was nothing more than foreign carpetbagging. Ваш кабинет сообщил в Свободной Прессе Хиндастан, что моя речь о Хепанца была не более чем иностранная пропаганда.
More than I can say for my men. Чего не скажешь о моих людях.
Probably won't take more than ten minutes of your time. Вероятно, это займёт у тебя не больше 10 минут.
I've never travelled... more than five miles from Paris. А я никогда не уезжала из Парижа дальше, чем на пять миль.
I thought I would feel something more than this... this emptiness. Я думала, что буду чувствовать что-то другое... а не эту пустоту.
Don't stay on the line a second longer than you have to. Не оставайся на линии дольше, чем тебе нужно.
I cannot think of a better investment for our money than you. Не могу придумать лучшую инвестицию денег, чем ты.
I would rather not make you any more angry than you already are. Я бы не хотел сердить тебя больше, чем уже есть.
So much less palatable than the actions that led to them. Они не настолько приятны, как те действия, которые к ним привели.
Well, my mum said having me was no more trouble than sneezing. Ну, моя мама говорила, что при моём рождении не было больших проблем.
Then my two star players decided they'd rather beat each other up than the opposing team. Потом два моих главных игрока решили, что лучше побьют друг друга, а не противников.
Maybe my destiny is more than just secretly saving people. Может моя судьба не только тайно спасать людей.
Smallville's more than just dairy cows. В Смолвиле не только коровы есть.
Show you care about more than just what she looks like. Показать, что тебя заботит не только её... внешность.
There's more to life than blokes. Парни не единственное, что есть в жизни.