Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
No United Nations staff member at any level receives more than the applicable rate of daily subsistence allowance for the destination. Сотрудники Организации Объединенных Наций на любом уровне не получают сумму больше применяемой ставки суточных в месте назначения.
Estimate 2012-2013: no more than 2 Расчетный показатель на 2012 - 2013 годы: не более 2
However, more than one third of the recommendations contained in the reports did not specify who was responsible for implementing them. Однако в более трети рекомендаций, сформулированных в этих докладах, не указывались лица, ответственные за их выполнение.
Nevertheless, they tend to have narrow competencies and even less power to direct than stand-alone specialized official institutions. Тем не менее сфера их компетенции, как правило, узка, и у них даже меньше полномочий в плане руководства, чем у автономных специализированных официальных учреждений.
More than 150 people were detained in the same location, and none had access to counsel. В том же городе были задержаны более 150 человек, никто из которых не имел доступа к адвокату.
The same is not true, however, for national strategies, which most often than not are drafted and approved by the Government. Однако это не касается национальных стратегий, которые чаще всего разрабатываются и утверждаются правительством.
UNDOF does not have construction projects estimated at more than $1 million for the 2013/14 period. На 2013/14 год в СООННР не запланировано строительных проектов стоимостью более 1 млн. долл. США.
Geographical rotation of the office was important, and extending the presidency for more than one year would not work. Географическая ротация в Канцелярии имеет немаловажное значение, и продление срока пребывания на посту Председателя более чем на один год не принесет результатов.
He disagreed that his report was skewed more towards women's rights than freedom of religion. Он не согласен с тем, что в его докладе сделан больший уклон в сторону прав женщин, чем свободы религии.
However, more than a dozen United Nations bodies still played or claimed a role in electoral assistance. Тем не менее, более десятка учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему играют или претендуют на определенную роль в оказании помощи в проведении выборов.
It was important to see the anachronistic conflict from a broader perspective than a local one. Важно посмотреть на этот стародавний конфликт в более широкой, а не в локальной перспективе.
A sequential approach would be more realistic than trying to implement all aspects of the strategy simultaneously. Более реалистично было бы придерживаться последовательного подхода, а не пытаться реализовать все аспекты стратегии одновременно.
The training of journalists is rather more sporadic than systematic and has no visible effects on the content of reporting. Подготовка журналистов скорее имеет спонтанный характер и не ведется на систематической основе, что не оказывает никакого заметного воздействия на содержание статей.
They should be tailored to focus more on relevant development outcomes, rather on than inputs and outputs. В них следует уделять больше внимания соответствующим результатам в области развития, а не вводимым факторам и мероприятиям.
That was a political, legal and moral responsibility even more than a humanitarian responsibility. Это не только и даже не столько гуманитарная ответственность, сколько политические, правовые и моральные обязательства.
More than 80 Territories had gained their independence through those efforts, but the task was not yet concluded. Более 80 территорий получили независимость в результате этих усилий, однако задачи в этой области еще полностью не выполнены.
The United Nations could do more than it was currently doing to avoid such outrages. Организация Объединенных Наций способна сделать больше, чем она делает в настоящее время, для того чтобы не допустить совершения таких злодеяний.
Moreover, no method of dispute settlement was inherently better than another. Кроме того, ни один метод разрешения спора не является заведомо лучше другого.
The PCA would charge no fee as repository in cases requiring the publication of fewer than 50 documents. Действуя в качестве хранилища, ППТС не будет взимать плату в делах, требующих публикации менее 50 документов.
Young people could no longer expect to have better lives than their parents. Молодые люди больше не могут рассчитывать, что их жизнь будет лучше, чем жизнь их родителей.
Of the more than 110 million children not in school, approximately 60 per cent are girls. Из более чем 110 миллионов детей, не посещающих школу, девочки составляют примерно 60 процентов.
Though women work more than men, their work is unrecognized. Хотя женщины работают больше мужчин, их труд не ценят.
Opioid use in the region related mostly to non-medical use of pharmaceutical preparations containing opioids and was reported at levels lower than the global average. Употребление опиоидов в этом регионе было связано преимущественно с немедицинским использованием лекарственных препаратов, содержащих опиоиды, при этом сообщалось об уровнях потребления, не превышающих общемировые средние показатели.
Not surprisingly, only a little more than half (57 per cent) of those surveyed identified adolescent pregnancy as a problem. Не удивительно, что лишь немногим более половины опрошенных (57 процентов) считали подростковую беременность проблемой.
The switching off delay of the service cut-off valves after stalling of the engine may not be more than 5 seconds. При выключении рабочих запорных клапанов после остановки двигателя задержка не должна превышать 5 секунд.