| Its objectives would seem to be more revolutionary than genocidal. | По всей видимости, целью этих передач является подстрекательство не к геноциду, а к революции. |
| Other States believe that development is achieved more through trade than through assistance. | Другие считают, что развитие достигается скорее с помощью торговли, а не за счет помощи. |
| However, the mission contacted fewer than 200 people. | Между тем миссия по расследованию не опросила даже и 200 человек. |
| Crossing boundaries is different than violating them. | Пересекать границы не то же самое, что нарушать их. |
| Nothing could be more purely Blossom than those babies. | Ничто не может быть более чистокровно Блоссомом, чем эти дети. |
| No worse than what you sell. | Не хуже, чем то, что ты продаешь. |
| He has a different schedule than other daddies. | У него другой график, не такой как у других пап. |
| No more than most women today. | Не больше, чем у любой другой женщины. |
| My problem was that my relationships never lasted more than three weeks. | Проблема была в том, что мои отношения не длились больше, чем три недели. |
| Creating an enabling environment involves more than removing obstacles. | Создание благоприятных условий для развития предпринимательства подразумевает не только устранение существующих препятствий. |
| No one deserved those peace dividends more than the poverty-stricken least developed countries. | Никто не заслуживает этих мирных дивидендов больше, чем наименее развитые страны, изнывающие под бременем нищеты. |
| Nothing's ever felt more right than this. | Я никогда еще не чувствовал себя так хорошо, как сейчас. |
| Clancy thinks differently than his brother because he thinks. | Клэнси думает не так как его брат, потому что может думать. |
| No one smarter than Mong-ryong sat around him. | Рядом с Мун Рёном не сидел никто, умнее него. |
| I cannot say anything more than that. | Я ничего больше не могу сказать, кроме этого. |
| No challenge is more global than climate change. | Ни одна из задач не имеет более глобального характера, чем изменение климата. |
| Updates will not be issued more frequently than annually. | Обновленные данные будут публиковаться не чаще, чем один раз в год. |
| Quality of life was no less important than longevity. | Вопрос о качестве жизни не менее важен, чем вопрос о ее продолжительности. |
| Incentives to informal producers are better than penalties, which are usually unenforceable. | Меры стимулирования неформальных производителей более эффективны, чем штрафные санкции, которые, как правило, не выполняются. |
| These books show that history is more than battles and conquests. | Эти учебники позволяют узнать, что история - это не только битвы и завоевания. |
| Modelling can provide more information than just the total concentration and deposition of heavy metals. | Использование моделей может позволить получить не только данные об общих уровнях концентрации и осаждении тяжелых металлов, но и дополнительную информацию. |
| We would help global development more by reducing barriers than by providing conditional aid. | Мы в большей степени помогли бы глобальному развитию не путем предоставления помощи, обусловленной конкретными условиями, а посредством сокращения числа существующих барьеров. |
| No act of terrorism was more or less reprehensible than another. | Любой акт терроризма является не более и не менее предосудительным, чем любые другие. |
| There was nothing more inimical to growth than armed conflict. | Ничто не оказывает более пагубного влияния на рост, чем вооруженные конфликты. |
| Never had MINURSO commanded more respect than now. | МООНРЗС никогда не пользовалась таким уважением, как в настоящее время. |