People with diabetes usually have lower levels of nitric oxide than patients without diabetes. |
Больные с сахарным диабетом обычно имеют более низкие уровни эндогенного оксида азота (II), чем здоровые лица или пациенты, не страдающие диабетом. |
It has fewer gastrointestinal side effects than diclofenac, piroxicam, naproxen, and perhaps all other NSAIDs which are not COX-2 selective. |
Он имеет меньше побочных эффектов в желудочно-кишечном тракте, чем диклофенак, пироксикам, напроксен и, возможно, все другие НПВС, которые не являются селективными по ЦОГ-2. |
No state in the U.S. touches more than eight. |
Ни один штат США не граничит более чем с 8 штатами. |
They predicted that "Light Peak cables will be no more expensive than HDMI". |
Ожидалось, что кабели Light Peak будут не дороже кабелей HDMI. |
Psychiatric wards were to be opened inside General Hospitals with a limited number of beds (no more than 14-16). |
В больницах общего профиля следовало открыть психиатрические отделения с ограниченным количеством коек (не более 16). |
Repositioning a company involves more than a marketing challenge. |
Изменение позиции компании подразумевает не только маркетинговую задачу. |
It had lasted no more than 16 years. |
Это продолжалось не более 16 лет. |
However, they should not usually be given for longer than 2-4 weeks. |
Однако они не должны назначаться на срок более 2-4 недель. |
In the palace revolution of 1762 he played an even more important part than his brother Gregory. |
Сыграл в 1762 году не менее выдающуюся роль, чем его брат Григорий. |
The number of cadets in each grade is no more than 50. |
Число их в каждом классе не должно превышать 50. |
The data corruption rate has always been roughly constant in time, meaning that modern disks are not much safer than old disks. |
Скорость повреждения данных всё время остаётся постоянной по времени, это означает, что современные диски ничуть не надёжнее старых. |
The police investigated for more software copies than licenses purchased, but no charges were pressed. |
Полиция хотела найти больше копий программного обеспечения, чем было куплено лицензий, однако в конечном счёте ничего не нашла. |
The categories are not mutually exclusive; as such, a bike type may appear in more than one category. |
Категории не являются взаимоисключающими, велосипед определённого типа может принадлежать более чем одной категории. |
Customs services are available for general aviation aircraft only, with no more than 15 passengers. |
Воздушные суда гражданской авиации обслуживаются в данном аэропорту при наличии на них не более 15 пассажиров. |
In No Remorse, the Silencer could carry no more than five firearms at once; in No Regret, this restriction was lifted entirely. |
В No Remorse, the Silencer (персонаж игрока) не мог носить с собой больше пяти видов оружия одновременно; в No Regret, всякие ограничения были сняты, в том числе и на количество денег. |
However, these bonds are less stable than the carbon analogues. |
Тем не менее, они являются менее стабильными, чем углеродные аналоги. |
Bodies less massive than Pluto are not visible at this scale. |
Тела массой меньше массы Плутона здесь не видны. |
Such a feature is useful and may be faster than an equivalent construct in a language that does not support sets. |
Эта особенность широко используется и обычно быстрее эквивалентной конструкции в языке, не поддерживающем множества. |
The sum of all the bets must not be more than 300. |
Сумма всех ставок на столе должна быть не больше 300. |
Without the sanction of a court, a person may be detained for a period no more than seventy-two hours. |
Без санкции суда лицо может быть подвергнуто задержанию на срок не более семидесяти двух часов. |
However, the Government may not use this right more than twice a year. |
Однако Правительство не может пользоваться этим правом более двух раз в год. |
Your order submitted in electronic form shall be no longer than 2 working days confirmed by phone or e-mail by Wolf-art. |
Ваш заказ представляются в электронном виде должны быть не более 2 рабочих дней подтвердил по телефону или электронной почте, "Волк-искусства". |
All the apartments feature good overhaul, most of them are not more expensive than separate hotel rooms. |
Все квартиры имеют отличный ремонт, большинство из них не дороже отельных номеров. |
You cannot exist more than twice in the same time frame. |
Вы не можете существовать дважды в один и тот же период времени. |
No dynamical process are known to explain the smaller number of observed comets than Oort estimated. |
Никакой известный динамический процесс не может объяснить меньшее количество наблюдаемых комет. |