She knew more than me about theory but not about practice. |
В теории она знала об этом больше меня, но не на практике. |
you can't be worse than Catherine. |
Не бойся, хуже чем Катарина ты не приготовишь. |
My past is no different than yours. |
Мое прошлое ничем не хуже твоего. |
It can't have cost more than 50. |
Больше чем 50 оно стоить не должно. |
I have more to atone for than this shot. |
Я понесу наказание, и не только за этот выстрел. |
Your money can't save you any more than it can save me. |
Ваши деньги Вас не спасут, впрочем, как и меня. |
No more absurd than starting a war for ratings. |
Не более чем, начало войны для повышения рейтингов. |
The men there more than likely had no information... |
Скорее всего, эти люди не владели важной информацией. |
No one wants to find him more than we do. |
Никто не хочет найти его больше, чем мы. |
I have a feeling this is about more than passports. |
У меня ощущение, что дело не только в паспортах. |
It's more than wanting to get away from Regina. |
Она не в том, чтобы сбежать от Реджины. |
You're much prettier than I am. |
Ведь ты такая красивая, не то что я. |
That was more about me than you. |
Дело было во мне, а не в тебе. |
Anything over three months is more than a fling. |
То, что дольше трех месяцев - это уже не загул. |
I guess losing Natalie was more than he could handle. |
Он просто не смог перенести потерю Натали. |
Then you should come more than once every two years. |
Тогда приходи не раз в два года. |
Chief resident is more than just a resume boost. |
Главный ординатор - это не только отличное резюме. |
I'm sorry, it's just easier to think about work than someone hurting Kayla. |
Простите, просто так легче, думать о работе, а не о том, что кто-то убил Кейлу. |
But no one they've talked to knows any more about their identities than we do. |
Но ни один из тех, с кем они беседовали, не знал о своей личности больше, чем мы сами. |
His chances of making it down there safely are no better than 50-50, in my opinion. |
Его шансы прибыть туда целиком не больше пятидесяти процентов, по моему мнению. |
The transporters aren't going to work any better than the scanners. |
Транспортеры будут работать не лучше, чем сенсоры. |
Shouldn't take more than six months. |
Это не должно занять больше 6 месяцев. |
It's no worse than staying here. |
Там ничем не хуже, чем тут. |
You can't focus for more than 20 seconds like 3- year-olds. |
Вы не можете сосредоточиться на чем-то одном больше 20-ти секунд, как 3-летние дети. |
Cora doesn't control this any more than you. |
От Коры это зависело не больше, чем от тебя. |