| She knew more than me about theory but not about practice. | В теории она знала об этом больше меня, но не на практике. |
| you can't be worse than Catherine. | Не бойся, хуже чем Катарина ты не приготовишь. |
| My past is no different than yours. | Мое прошлое ничем не хуже твоего. |
| It can't have cost more than 50. | Больше чем 50 оно стоить не должно. |
| I have more to atone for than this shot. | Я понесу наказание, и не только за этот выстрел. |
| Your money can't save you any more than it can save me. | Ваши деньги Вас не спасут, впрочем, как и меня. |
| No more absurd than starting a war for ratings. | Не более чем, начало войны для повышения рейтингов. |
| The men there more than likely had no information... | Скорее всего, эти люди не владели важной информацией. |
| No one wants to find him more than we do. | Никто не хочет найти его больше, чем мы. |
| I have a feeling this is about more than passports. | У меня ощущение, что дело не только в паспортах. |
| It's more than wanting to get away from Regina. | Она не в том, чтобы сбежать от Реджины. |
| You're much prettier than I am. | Ведь ты такая красивая, не то что я. |
| That was more about me than you. | Дело было во мне, а не в тебе. |
| Anything over three months is more than a fling. | То, что дольше трех месяцев - это уже не загул. |
| I guess losing Natalie was more than he could handle. | Он просто не смог перенести потерю Натали. |
| Then you should come more than once every two years. | Тогда приходи не раз в два года. |
| Chief resident is more than just a resume boost. | Главный ординатор - это не только отличное резюме. |
| I'm sorry, it's just easier to think about work than someone hurting Kayla. | Простите, просто так легче, думать о работе, а не о том, что кто-то убил Кейлу. |
| But no one they've talked to knows any more about their identities than we do. | Но ни один из тех, с кем они беседовали, не знал о своей личности больше, чем мы сами. |
| His chances of making it down there safely are no better than 50-50, in my opinion. | Его шансы прибыть туда целиком не больше пятидесяти процентов, по моему мнению. |
| The transporters aren't going to work any better than the scanners. | Транспортеры будут работать не лучше, чем сенсоры. |
| Shouldn't take more than six months. | Это не должно занять больше 6 месяцев. |
| It's no worse than staying here. | Там ничем не хуже, чем тут. |
| You can't focus for more than 20 seconds like 3- year-olds. | Вы не можете сосредоточиться на чем-то одном больше 20-ти секунд, как 3-летние дети. |
| Cora doesn't control this any more than you. | От Коры это зависело не больше, чем от тебя. |