Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
He's no different than a heroine addict. Он ничем не отличается от наркомана на героине.
I've cooked for you more than a few times. Я не так уж редко для тебя готовил.
He was the undisputed leader of the herd... and nobody was prouder than me. Он был бесспорным лидером стада, и никто не гордился им больше чем я.
Mike's experiences with Mona, they are different than mine. Отношения Майка и Моны не похожи на мои собственные.
Please don't make me feel any crazier than I already do. Умоляю, не заставляй меня думать, что я совсем свихнулась.
And no one savored this victory more than the Colombians. Никто не упивался этой победой больше колумбийцев.
It's been said that nothing gives the fearful more courage... than another's fear. Говорят, ничто так не придаёт храбрости устрашенным... как чужой страх.
Even the king allows himself to hope for more than glory. И вот даже царь позволяет себе надеяться не только на славную смерть в бою.
It may take some time, but no longer than it has already. Займёт какое-то время, но не больше, чем уже прошло.
I'm not involving you any more than Nolan already has. Я не втягиваю тебя в это больше, чем уже сделал Нолан.
Because this was about much more than policy. Потому что здесь уже речь идет не о политике.
You'd need a lot more than 150... Тебе 150 тысяч точно не хватит.
It's really no more than a temporary inconvenience. Это вообще-то не более чем временное неудобство.
Not that there's something worse than kidnapping a girl... Не то чтобы, есть что-то хуже похищенной девушки...
It's no grosser than your mother and father. Это не отвратительнее, чем твои мама и папа.
Unless it's cheaper than our toilet paper. Если только он не будет стоить дешевле туалетной бумаги.
You've never looked more beautiful than you look right now. Вы никогда не были так красивы, как сейчас.
One can't do more than that, Mr Sutton. Один не смог бы сделать больше, мистер Саттон.
I can also withstand considerably... more G-force than most people, even though I do say so myself. А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько.
In no more than nine hours. Не более чем через девять часов.
I never make an offer more than twice, Frank. Я никогда не делаю предложение более чем два раза, Фрэнк.
I don't want to be here any more than you do. Я не больше вашего хочу здесь сидеть.
Not that it ever lasts more than a week. Но это не длилось больше недели.
Verdicts at the King's Bench are based on no more than circumstantial evidence. Вердикты Королевского суда основаны не больше, чем на косвенных уликах.
They're also the root structures of plants no older than six months. К тому же это корни растений, которым не больше полугода.