| But when things fall apart... even just a little... it becomes clear- we're no better than animals. | Но когда что-то не клеится... хоть немного... становится ясным - мы не лучше животных. |
| I want my conscience clear so that I can do more than kiss you. | Я хочу, чтобы моя совесть была чиста, и я смог не только поцеловать тебя. |
| No more than you, i suppose. | Не больше чем ты, полагаю. |
| Just another race of robots, no better than the Daleks. | Просто еще одна раса роботов, не лучше Далеков. |
| No more than eight, nine hours a day. | Не больше, чем 8-9 часов в день. |
| Well, you know better than anyone. | Ну, кому знать, как не тебе. |
| No one knows Boston better than me. | Никто не знает Бостон лучше меня. |
| No one can move the pieces better than me. | Никто не соберет все воедино лучше меня. |
| Some more than others, but yes, I think we all know him. | Не больше, чем других, но да, я думаю, мы все его знаем. |
| He's better than his old self. | Не так, лучше, чем раньше. |
| It's cost us the rent, more than once. | Это стоило нам не раз квартирной платы. |
| You know, I'm a lot more than just a former high school basketball star. | Ты знаешь, что я не просто бывшая школьная баскетбольная звезда. |
| Camelot is weaker than it's been for years. | Камелот слаб, каким не был уже давно. |
| I had walked more than one hour... | Все вспоминал об этом и не знал, сделал я это или нет. |
| I once ate a watermelon bigger than my head but not all at once. | Я однажды съел арбуз который был больше чем моя голова, но не весь сразу. |
| Fortunately there's nothing more stimulating than a case where everything goes against you. | К счастью, ничто так не утешает, как то, что всё вокруг оборачивается против тебя. |
| She's different than the others. | Она не такая, как другие. |
| I mean, it can't get any stranger than human cloning. | Все равно же ничего более странного, чем клонирование человека, быть уже не может. |
| I thought that I could not love you any more than I already did. | Я думала, что не могу любить тебя сильнее, чем уже люблю. |
| Don't make it harder than it has to be. | Не усложняй все больше, чем это должно быть. |
| You didn't like being Hefty Hanna anymore than I liked being Loser Mona. | Ты не хотела быть толстушкой Ханной, а я - неудачницей Моной. |
| I'm not really so different than your father. | Я не сильно отличаюсь от твоего отца. |
| I don't think we should stay here a second longer than we have to. | Я думаю, мы не должны здесь оставаться ни на секунду дольше, чем можем. |
| Bigger than you've ever seen. | Таких больших ты ещё не видела. |
| It's more than embarrassing, Merlin. | Это не просто неудобно, Мерлин. |