But when things fall apart... even just a little... it becomes clear- we're no better than animals. |
Но когда что-то не клеится... хоть немного... становится ясным - мы не лучше животных. |
I want my conscience clear so that I can do more than kiss you. |
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста, и я смог не только поцеловать тебя. |
No more than you, i suppose. |
Не больше чем ты, полагаю. |
Just another race of robots, no better than the Daleks. |
Просто еще одна раса роботов, не лучше Далеков. |
No more than eight, nine hours a day. |
Не больше, чем 8-9 часов в день. |
Well, you know better than anyone. |
Ну, кому знать, как не тебе. |
No one knows Boston better than me. |
Никто не знает Бостон лучше меня. |
No one can move the pieces better than me. |
Никто не соберет все воедино лучше меня. |
Some more than others, but yes, I think we all know him. |
Не больше, чем других, но да, я думаю, мы все его знаем. |
He's better than his old self. |
Не так, лучше, чем раньше. |
It's cost us the rent, more than once. |
Это стоило нам не раз квартирной платы. |
You know, I'm a lot more than just a former high school basketball star. |
Ты знаешь, что я не просто бывшая школьная баскетбольная звезда. |
Camelot is weaker than it's been for years. |
Камелот слаб, каким не был уже давно. |
I had walked more than one hour... |
Все вспоминал об этом и не знал, сделал я это или нет. |
I once ate a watermelon bigger than my head but not all at once. |
Я однажды съел арбуз который был больше чем моя голова, но не весь сразу. |
Fortunately there's nothing more stimulating than a case where everything goes against you. |
К счастью, ничто так не утешает, как то, что всё вокруг оборачивается против тебя. |
She's different than the others. |
Она не такая, как другие. |
I mean, it can't get any stranger than human cloning. |
Все равно же ничего более странного, чем клонирование человека, быть уже не может. |
I thought that I could not love you any more than I already did. |
Я думала, что не могу любить тебя сильнее, чем уже люблю. |
Don't make it harder than it has to be. |
Не усложняй все больше, чем это должно быть. |
You didn't like being Hefty Hanna anymore than I liked being Loser Mona. |
Ты не хотела быть толстушкой Ханной, а я - неудачницей Моной. |
I'm not really so different than your father. |
Я не сильно отличаюсь от твоего отца. |
I don't think we should stay here a second longer than we have to. |
Я думаю, мы не должны здесь оставаться ни на секунду дольше, чем можем. |
Bigger than you've ever seen. |
Таких больших ты ещё не видела. |
It's more than embarrassing, Merlin. |
Это не просто неудобно, Мерлин. |