We believe that translating your documents is more than a mechanical exercise. |
Мы считаем, что перевод документа - это не просто механическая задача. |
Wild and feral chickens form relatively small groups, usually including no more than 10 to 20 individuals. |
Дикие неприручённые куры образуют относительно малые группы, обычно не более 10-20 особей. |
He brought a small but not insignificant contingent of no more than 1,000 men, including 225 knights. |
С собой он привёл немногочисленный, но тем не менее весьма боеспособный отряд, который насчитывал 1000 человек, в том числе 225 рыцарей. |
During the Mesolithic the population of Ireland was probably never more than a few thousand. |
Численность населения Ирландии в эпоху мезолита, по-видимому, не превышала нескольких тысяч человек. |
It is assumed that the secondary is sufficiently smaller and fainter than the primary not to affect the calculation of its physical properties. |
Предполагается, что вторичный компонент существенно меньше и слабее, чем первичный, и не влияет на оценку физических свойств звезды. |
Nothing looks better to them than a pair of aces. |
Ничто не выглядит лучше, чем пара тузов. |
I can do no more than annoy him. |
Я для него больше ничего не могу и только его гублю. |
The current production facilities at Longbridge have the capacity for employing not more than approximately 1,000 workers. |
Оставшиеся производственные мощности в Лонгбридже имели потенциал для использования труда не более чем 1000 работников. |
The Capetian kings treated other princes more as enemies and allies than as subordinates: their royal title was recognised yet frequently disrespected. |
Капетинги воспринимали других князей скорее как противников и союзников чем как поданных: их королевский титул признавался, но нередко не уважался. |
Although the new unit was a stronger console than originally proposed, it was not compatible with Saturn games. |
Хотя новое устройство оказалось мощнее, чем это изначально задумывалось, оно не имело совместимости с играми Saturn. |
Not more than one secret room or passage is allowable. |
III. Не допускается использование более чем одного потайного помещения или тайного хода. |
Other types provided the order is not lower than 300 kg in each delivery. |
Другие виды, если заказ будет не меньше, чем 300кг в поставке. |
Uranus is a relatively faint object, and its visible angular diameter is smaller than 4'. |
Уран - относительно слабый объект, и его видимый угловой диаметр никогда не превышает 4'. |
The update of DNS (domain name servers) can take hours or even more than one day. |
Актуализация DNS (система доменных имён) может запаздывать на несколько часов или больше чем на день и еще не указывают на новый сервер. |
She is a new infant prodigy for the Soviet Union, no less talented than Kim, Turischeva, or Filatova. |
Она - новый вундеркинд Советского Союза, не менее талантливая, чем Ким, Турищева или Филатова». |
The rings of Uranus are thought to be relatively young, and not more than 600 million years old. |
Считается, что кольца Урана относительно молоды, их возраст не превышает 600 миллионов лет. |
Buying in Bulgaria is easy and is not more or less difficult than buying in any other foreign country. |
Покупка в Болгарии простой процесс и не намного сложнее, чем покупка собственности в любой другой зарубежной стране. |
The title came with no more power or responsibility than that which she already held as Pamphili matriarch. |
Титул принёс не больше власти и ответственности, чем теми, чем она уже владела как матриарх Памфили. |
Now his Army was crippled and in no better position than that morning. |
Теперь его армия была измотана и находилась уже не на такой хорошей позиции, как утром. |
However, Light's associativity test can determine associativity with less effort than brute force. |
Тем не менее, тест ассоциативности Лайта может определить ассоциативность с меньшими усилиями, чем грубый перебор. |
Tell that envoy that Rome is more than just her walls. |
Скажи этому посланнику, что Рим - это не только стены. |
A lot less to see than you'd think. |
Смотреть во время поездки вообще не на что. |
Thus, no fewer than four of the six tracks on the CD were present at the show. |
Таким образом, не менее четырех из шести треков на компакт-диске присутствовали на шоу. |
No more than a few hundred of the original 9,000 returned to North Korea. |
Из первоначальных 9 тыс. человек в северную Корею вернулись не более нескольких сотен. |
He starred in a series of sitcoms, none of which lasted more than about one season. |
Он снялся в серии ситкомов, ни один из которых не длился более, чем приблизительно один сезон. |