| And never stake more than you can afford to lose. | И никогда не ставь больше, чем ты можешь позволить себя потерять, |
| I think Nola knows I'm more than just a waitress. | Кажется, Нола чувствует, что я не просто официантка. |
| A strong woman is no more to fear than a strong man. | Сильную женщину боятся не больше сильного мужчины. |
| Better than what I awake to do so the Carabinieri. | Будет лучше, если разбужу его я, а не карабинеры. |
| More than a duty, it's a mission. | Это не просто работа - это миссия. |
| But you'd rather watch them than eat. | Однако ты не ешь, а смотришь. |
| I knew he would bring more to the job than just his years of experience. | Я знал, что он привнесёт в этот пост не только свой многолетний опыт. |
| Perhaps they're nothing more than a manifestation of my conscience. | Возможно, они не более, чем проявление моей совести. |
| You are no better than the people that killed this boy's family. | Ты не лучше тех, кто убил семью этого парня. |
| She never stays away for more than, like, a night or two. | Она никогда не остается больше чем на ночь или две. |
| I thought you knew Victoria better than to make grand gestures. | Думала ты знаешь Викторию лучше и не будешь делать больших жестов. |
| You canna been much more than seven or eight yourself. | Но вам тогда было не больше семи или восьми лет. |
| Under no circumstances leave it on longer than 30 minutes. | Ни в коем случае не оставляйте больше, чем на полчаса. |
| You think that the leopard misses more than he catches? | Да? Тебе не кажется, что леопард промахивается чаще, чем ловит? |
| Although I have violated it more times than I can remember in your defense. | Хотя я уже несколько раз сделал наоборот и насколько мне не изменяет память, для того чтобы защитить вас. |
| No one should know better than you. | Никто не может знать этого лучше, вас. |
| Don't think I know much more than you do. | Не думай, что я знаю намного больше тебя. |
| Your baggage is no more welcome than you are. | Вашим вещам здесь так же не рады, как и вам. |
| And no one knew this better than her husband. | И никто не знал этого лучше ее мужа. |
| You'd be no better than the rest of us. | Ты был бы не лучше, чем остальные. |
| They won't be afraid any more than you are, Cousin. | Они не будут бояться, как и вы, кузина. |
| I don't know anything more about the future than you do. | Я знаю о будущем не больше, чем вы. |
| No one could have advised me better than you. | Никто бы не смог посоветовать мне лучше, чем вы. |
| No more than you, sir. | Не больше, чем вы, месьё. |
| You must be hungrier than that if you haven't eaten for two days. | Прошу вас, вы, должно быть, больше чем просто голодны, если не ели два дня. |