More than 90% of the rural population have no more than a primary education. |
Более 90 процентов сельских жителей имеют уровень образования, не превышающий начальный. |
They're more than friends, more than brothers. |
Они не просто друзья, они мне ближе, чем братья. |
And to that end, he called for more than economic development... more than technological progress... more than material wealth. |
Чтобы добиться этой цели, он призывал нас не только к экономическому развитию... не только к техническому прогрессу... и не только к материальному богатству. |
She's no different than... than these girls that you killed. |
Она ведь ничем не отличается от... этих девушек, которых ты убил. |
You're no better than, than... Tony Hughes. |
Ты ничем не лучше Тони Хьюза. |
She'd rather die than let me win. |
Она готова была умереть, чтобы не дать мне победить. |
Men who cheat sometimes have more than one girlfriend. |
У мужчины, который изменяет, иногда может быть не одна любовница. |
I never realized some restaurants are better than others. |
Я даже не думал, что некоторые рестораны лучше, чем другие. |
No film is more difficult than its era. |
Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха. |
All less scary than your driving. |
Это все не так страшно как твой стиль вождения. |
Better than wasp honey, not as good as bee. |
Лучше, чем осиный мёд, но не такой вкусный, как пчелиный. |
Totally different than me wearing my kimono. |
Совсем не одно и то же, что носить кимоно. |
Nothing looks more guilty than sneaking around. |
Ничто не выглядит более виноватым, чем крадущийся человек. |
You sound less manly than last time. |
Голос у вас не такой мужественный, как в прошлый раз. |
Not more important than your marriage. |
Это не более важно, чем твой брак. |
More than I can say for your people. |
Чего я не могу сказать обо всех людях твоей профессии. |
The women probably considered it nothing more than a catty fight. |
Те женщины за столом, вероятно, сочли это не более чем кошачьей дракой. |
Russian captivity is different than, say, the French. |
Русский ппен выглядит по-другому, не так, как, например, французский. |
You're meaner than you look. |
А вы не такая пушистая, как кажетесь. |
Not more than me, please. |
Не лучше чем я, я тебя умоляю. |
Whoever killed Max had to be a better driver than him. |
Кто-бы не убил Макса, он должен быть лучшим водителем, чем Макс. |
No one regrets branch closures and redundancies more than me. |
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне. |
Nothing makes us more vulnerable than loneliness, Agent Crawford. |
Ничто не делает нас более уязвимыми, чем одиночество, агент Кроуфорд. |
But that word means something different than you think. |
Но это слово означает немного не то, о чем ты думаешь. |
More than I can handle alone. |
То, с чем я не смогу справиться в одиночку. |