| More than 90% of the rural population have no more than a primary education. | Более 90 процентов сельских жителей имеют уровень образования, не превышающий начальный. |
| They're more than friends, more than brothers. | Они не просто друзья, они мне ближе, чем братья. |
| And to that end, he called for more than economic development... more than technological progress... more than material wealth. | Чтобы добиться этой цели, он призывал нас не только к экономическому развитию... не только к техническому прогрессу... и не только к материальному богатству. |
| She's no different than... than these girls that you killed. | Она ведь ничем не отличается от... этих девушек, которых ты убил. |
| You're no better than, than... Tony Hughes. | Ты ничем не лучше Тони Хьюза. |
| She'd rather die than let me win. | Она готова была умереть, чтобы не дать мне победить. |
| Men who cheat sometimes have more than one girlfriend. | У мужчины, который изменяет, иногда может быть не одна любовница. |
| I never realized some restaurants are better than others. | Я даже не думал, что некоторые рестораны лучше, чем другие. |
| No film is more difficult than its era. | Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха. |
| All less scary than your driving. | Это все не так страшно как твой стиль вождения. |
| Better than wasp honey, not as good as bee. | Лучше, чем осиный мёд, но не такой вкусный, как пчелиный. |
| Totally different than me wearing my kimono. | Совсем не одно и то же, что носить кимоно. |
| Nothing looks more guilty than sneaking around. | Ничто не выглядит более виноватым, чем крадущийся человек. |
| You sound less manly than last time. | Голос у вас не такой мужественный, как в прошлый раз. |
| Not more important than your marriage. | Это не более важно, чем твой брак. |
| More than I can say for your people. | Чего я не могу сказать обо всех людях твоей профессии. |
| The women probably considered it nothing more than a catty fight. | Те женщины за столом, вероятно, сочли это не более чем кошачьей дракой. |
| Russian captivity is different than, say, the French. | Русский ппен выглядит по-другому, не так, как, например, французский. |
| You're meaner than you look. | А вы не такая пушистая, как кажетесь. |
| Not more than me, please. | Не лучше чем я, я тебя умоляю. |
| Whoever killed Max had to be a better driver than him. | Кто-бы не убил Макса, он должен быть лучшим водителем, чем Макс. |
| No one regrets branch closures and redundancies more than me. | Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне. |
| Nothing makes us more vulnerable than loneliness, Agent Crawford. | Ничто не делает нас более уязвимыми, чем одиночество, агент Кроуфорд. |
| But that word means something different than you think. | Но это слово означает немного не то, о чем ты думаешь. |
| More than I can handle alone. | То, с чем я не смогу справиться в одиночку. |