Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
The net enrolment rate, however, continued to be lower than the targeted 100 per cent. Чистый показатель охвата образованием, тем не менее, по-прежнему ниже намеченных 100 процентов.
Such a broader concept will include less concessional flows than ODA and funds allocated for uses not included in the present ODA definition. Такой широкий показатель будет охватывать менее льготные, чем ОПР, потоки, а также средства, выделяемые на цели, не предусмотренные действующим определением ОПР.
States parties will be requested to provide brief and precise replies in no more than 30 pages. Государствам-участникам предлагается представлять краткие и точные ответы объемом не более 30 страниц.
The prison authorities had provided no more than a partially adapted plastic chair which lacked essential safety features. Тюремная администрация выделила лишь частично приспособленный для его нужд пластиковый стул, который не отвечал основным требованиям безопасности.
Adhering to high standards of forensic assessment was less a question of financial resources than of training and commitment. Соблюдение высоких стандартов оценки результатов криминалистической экспертизы - это не столько финансовый вопрос, сколько вопрос кадровой подготовки и уровня квалификации специалистов.
Unfortunately, funds are more often used to cover damage than to prevent it. У сожалению, ресурсы чаще используются для покрытия ущерба, а не для его предотвращения.
More than one trafficking ring has been dismantled in the course of the present crisis. За время настоящего кризисы была разрушена не одна сеть торговли людьми.
The pre-school education is optional and covers the education of children aged younger than the compulsory primary school age. Дошкольное образование является необязательным и означает образование детей, еще не достигших возраста получения обязательного начального образования.
Democracy involves more than just exercising the right to vote. Демократия предполагает не только пользование правом на участие в голосовании.
Poor quality teaching is one explanation, but this does not fully explain why girls are performing worse than boys. Одной из причин является плохое качество преподавания, но это не в полной мере объясняет, почему девочки имеют более низкие оценки по сравнению с мальчиками.
Many able women who are unhappily married cannot get a divorce without spousal acceptance making her a lesser person than her man. Многие дееспособные женщины, несчастливые в браке, не могут получить развод без согласия супруга, делающего ее менее значимым лицом, чем ее мужчина.
In addition, more than 80 per cent said they did not receive adequate counselling prior to their abortions. Кроме того, более 80 процентов сказали, что не получили надлежащего консультирования до проведения аборта.
More than seven centuries after Christine de Pizan, women have yet to achieve equality. Более чем через семь столетий после эпохи, в которую жила Кристина Пизанская, женщины все еще не достигли равенства.
In no region is the gap more pronounced than in sub-Saharan Africa. Ни в каком другом регионе эта проблема не стоит столь остро, как в Африке к югу от Сахары.
Furthermore, more than half of the region's rural population still lacks access to improved sanitation in many member countries. Кроме того, более половины сельского населения региона по-прежнему не располагают доступом к улучшенным объектам санитарии во многих государствах-членах.
The cause, however, is not that girls are less successful in school than boys. Их причиной не являются более низкие показатели успеваемости девочек в школах по сравнению с мальчиками.
Although larger than in previous years, the Ministry's budget does not exceed 1 per cent of the State budget. Бюджет МППЖ, хотя и вырос по сравнению с предыдущими годами, не превышает 1 процента общего государственного бюджета.
A child shall not be granted the right to more than one family benefit in accordance with the preceding article. Ребенку не может предоставляться право на получение не более одного семейного пособия в соответствии с положениями предыдущей статьи.
Nonetheless, rural areas still account for more than 40 per cent of all individuals with incomes below the subsistence minimum. Тем не менее, на сельские территории все еще приходится более 40 процентов всех лиц с доходами ниже прожиточного минимума.
However, while women have a higher life expectancy than men, they also live longer with disabilities. В то же время женщины не только имеют более высокую среднюю продолжительность жизни, чем мужчины, но и живут дольше после потери трудоспособности.
More than 4 million pupils attend primary school; the contribution of the private sector to such schooling is only 12 per cent. Более четырех миллионов учащихся посещают начальную школу, при этом доля частного сектора не превышает 12%.
Remuneration cannot be lower than the prescribed minimum and is not subject to any upper limit. Оплата труда не может быть ниже установленного законодательством минимального размера и не ограничивается каким-либо максимумом.
A man may not combine the pension of more than one wife. Мужчина может объединить пенсию не более чем одной жены.
The industrial sector, accounts for no more than 15 percent of GDP. Промышленный сектор обеспечивает в настоящее время не более 15 процентов внутреннего валового продукта.
From a demographic perspective, countries are more diverse today than at any previous point in history. Демографический состав современного мира отличается таким разнообразием, какого человечество еще никогда ранее не знало в своей истории.