| It seems like I'm more chauffeur than intern. | Похоже, я шофёр, а не стажер. |
| We're only making educated guesses about their motivations, no more than that. | Все, что мы можем - это делать обоснованные предположения относительно их мотивации, не более. |
| No more than we value the relations with our Federation neighbors. | Не меньше, чем мы ценим отношения с нашим соседом - Федерацией. |
| Sarek would no more approve my coming here than you do, Picard. | Сарэк также бы не одобрил мой приезд сюда, как и Вы, Пикард. |
| Samaritan is doing more than just harboring Ms. Shaw in there. | Самаритянин делает что-то большее, а не просто скрывает Шоу там. |
| It's less a medication than a tonic that promotes general wellbeing. | Да это скорее не лекарство, а тоник, для общего укрепления. |
| Don't worry, I'll be slightly more gentle than they would be in prison. | Не волнуйся, я обойдусь с тобой чуть нежнее, чем заключенные. |
| But at least consider dating someone different than you. | Хотя бы попробуй встретиться с кем-то, кто не похож на тебя. |
| The first one was no more than 12 hours ago. | Первая не более 12-ти часов назад. |
| When we go in, don't say anything more than you need to. | Когда мы войдём, не говори ничего лишнего. |
| All jammed into a device no larger than a cell phone. | Все смешали и засунули в устройство не больше телефона. |
| I didn't think you'd make friends with someone older than you. | Я не думала, что ты можешь ладить со старшими. |
| No more than the rest of us. | Не больше, чем все остальные. |
| Much less fun than bursting into flames. | Это совсем не так весело, как загореться. |
| We know better than you think, ma'am. | Мы не так глупы, как вы думаете, мэм. |
| And no one was better at it than my mom. | И лучше моей мамы не было никого. |
| I wasn't much older than you when I left for San Francisco to go to Starfleet Academy. | Я был не намного старше тебя, когда я уехал в Сан-Франциско, в Академию Звёздного Флота. |
| The future king of Asgard must focus on more than one. | Будущий король Асгарда не должен думать лишь об одном. |
| You once said there would never be a wiser king than me. | Однажды ты сказал, что не будет короля мудрее меня. |
| I knew you wouldn't abandon me for much more than a week. | Я знал, что ты не бросишь меня дольше чем на неделю. |
| I'd rather be handsome than homely. | Я предпочел бы быть красивым, а не обычным, |
| Arun has told me more than once that he wished to have another son. | Арун не раз говорил мне, что мечтает еще об одном сыне. |
| Jacob Carter has had no more influence on me than any other host. | Джэйкоб Картер имел не больше влияния на меня чем любой другой носитель. |
| I just don't understand how you could have more fun with Jackie than with me. | Я просто не понимаю, как могло так выйти, что с Джеки тебе веселее, чем со мной. |
| I cannot think of anything more serious... than deciding the fate of another human being. | Не могу придумать ничего более серьезного, чем решение судьбы другого человека. |