There's more than one way to live forever. |
Есть не один способ стать бессмертным. |
I'm more the diagnosis than the cure. |
Я могу поставить диагноз, но не лечить. |
Never kill more than you can eat. |
Никогда не убивай больше, чем можешь съесть. |
You've never been closer to yourself than now, here. |
Я никогда не был ближе к тебе, чем сейчас. Здесь. |
You could do a lot worse than John Gale. |
Джон Гейл - не худший вариант. |
Looks like we got more than a dance to get ready for. |
Похоже, мы готовы не только к танцам. |
I'm worried Faye is doing more than drifting. |
Я боюсь, что Фей не просто отдаляется. |
I shouldn't think welll run over more than 200,000. |
Я не думаю, что затраты превысят 200000. |
If I named someone... we'd be no better than the people we despise. |
Если бы я подставил кого-то... мы были бы не лучше тех, кого презираем. |
You are not better than Abir. |
Ты ничем не лучше, чем Абир. |
Don't take this personally, but they're way smarter than we are. |
Не принимай это лично, но они намного умнее нас. |
There's more to it than people think. |
Не все так просто, как кажется. |
We're no closer to finding dad today than we were six months ago. |
Мы сейчас не ближе в поисках отца, чем были полгода назад. |
I can't ask for more than that. |
О большем я и просить не могу. |
I've been gone longer than a minute. |
Я был там не более минуты. |
This is different than the Cardassian occupation. |
Всё не так, как при кардассианской оккупации. |
When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals. |
Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными. |
To the Jem'Hadar we are nothing more than... |
Для джем'хадар - мы не более... чем цели для уничтожения. |
I'm not sure I like the idea of a mind-meld any better than an engramatic purge. |
Я не уверена, что идея слияния разумов немного лучше, чем энграмматическая чистка. |
Then you are no different than the Borg. |
Тогда вы не отличаетесь от боргов. |
Sorry, but I'd rather be happy now than in 25 years. |
Прости, но я хочу быть счастлива сейчас, а не через 25 лет. |
This is different coffee than we usually have. |
Этот кофе не такой, какой у нас обычно. |
She had a chance to get herself out - more than one. |
У неё была возможность выбраться... и не одна. |
If you get me out right now, I will give you more than just a kiss. |
Выпустишь меня сейчас - получишь не только поцелуй. |
It's more than just supplies and security upgrades. |
Не только припасы и усиление защиты. |