| ODA could play an important role in countries where constraints were more technical than financial. | ОПР может сыграть важную роль в странах, где сдерживающие факторы носят скорее технический, а не финансовый характер. |
| Official development assistance was occasionally used for other purposes than originally intended, through creative accounting. | Официальная помощь развитию иногда используется не для тех целей, для которых она первоначально предназначалась, благодаря "творческой бухгалтерии". |
| I would rather you came tomorrow than today. | Я бы предпочел, чтобы ты пришел завтра, а не сегодня. |
| One country reported having established more than one I-IF. | Одна из стран сообщила, что она создала не одну КИРП, а больше. |
| Improving micro-data access requires more than quality and infrastructure considerations. | Совершенствование доступа к микроданным требует решения не только вопросов качества и инфраструктуры. |
| She-donism is more than a book. | "Женонаслаждение" - это не просто книга. |
| He saw that hackers were more curious than malicious. | Он понимал, что хакеры были скорее любознательными, а не злобными. |
| Better to know now than later. | Хорошо, что это выяснилось сейчас, а не позже. |
| You know me better than that. | Ты знаешь, что я на такое не способен. |
| And who better to safeguard our future than you. | А кто сможет лучше всех оберегать наше будущее, если не ты. |
| However, the increases have been stronger than the declines. | Тем не менее повышение показателей происходит более высокими темпами, чем их снижение. |
| All other regions reported fewer than 3,000 new infections each in 2012. | В каждом из всех других регионов, как сообщается, число новых случаев инфицирования в 2012 году не превысило 3000. |
| More than 200 million such enterprises lack access to financial services worldwide. | Более 200 миллионов таких предприятий по всему миру не имеют доступа к финансовым услугам. |
| Nothing can be better than that. | Ничего не может быть лучше, чем это. |
| Second, development is more than growth coupled with poverty reduction. | Во-вторых, развитие - это не просто рост в сочетании с сокращением масштабов бедности. |
| However, ratification and implementation of ILO core conventions remain lower than in other regions. | Тем не менее, число ратифицированных и осуществляемых ими основных конвенций МОТ остается ниже, чем в других регионах. |
| What had been done was more procedural than substantive. | Достигнутые результаты носят скорее процедурный характер, но не затрагивают суть проблемы. |
| Copyright laws prohibit much more than literal copying. | Законы в области охраны авторских прав запрещают не только буквальное воспроизведение. |
| No one is more equal than others. | Никто не может иметь больше прав, чем другие. |
| Entrepreneurship for women in Bangladesh is more than just income generation, however. | Тем не менее предпринимательская деятельность для женщин в Бангладеш представляет собой нечто большее, чем просто получение дохода. |
| Changes to stereotyping attitudes and cultures take longer time than necessary. | Изменение стереотипных взглядов и укоренившихся культурных традиций происходит не столь быстро, как хотелось бы. |
| Within ECE, many more women than men are economically inactive. | З. В рамках региона ЕЭК число женщин, не входящих в состав экономически активного населения, гораздо выше, чем число мужчин. |
| This life expectancy is approximately 17 years lower than non-Aboriginal Australian males. | Такая средняя продолжительность жизни примерно на 17 лет меньше, чем у австралийских мужчин, не являющихся аборигенами. |
| My rock looks smaller than I remember it. | Мой камень уже не кажется таким большим, как раньше. |
| No more than suggesting our client did it. | Не более, чем предположение, что это был наш клиент. |