ODA could play an important role in countries where constraints were more technical than financial. |
ОПР может сыграть важную роль в странах, где сдерживающие факторы носят скорее технический, а не финансовый характер. |
Official development assistance was occasionally used for other purposes than originally intended, through creative accounting. |
Официальная помощь развитию иногда используется не для тех целей, для которых она первоначально предназначалась, благодаря "творческой бухгалтерии". |
I would rather you came tomorrow than today. |
Я бы предпочел, чтобы ты пришел завтра, а не сегодня. |
One country reported having established more than one I-IF. |
Одна из стран сообщила, что она создала не одну КИРП, а больше. |
Improving micro-data access requires more than quality and infrastructure considerations. |
Совершенствование доступа к микроданным требует решения не только вопросов качества и инфраструктуры. |
She-donism is more than a book. |
"Женонаслаждение" - это не просто книга. |
He saw that hackers were more curious than malicious. |
Он понимал, что хакеры были скорее любознательными, а не злобными. |
Better to know now than later. |
Хорошо, что это выяснилось сейчас, а не позже. |
You know me better than that. |
Ты знаешь, что я на такое не способен. |
And who better to safeguard our future than you. |
А кто сможет лучше всех оберегать наше будущее, если не ты. |
However, the increases have been stronger than the declines. |
Тем не менее повышение показателей происходит более высокими темпами, чем их снижение. |
All other regions reported fewer than 3,000 new infections each in 2012. |
В каждом из всех других регионов, как сообщается, число новых случаев инфицирования в 2012 году не превысило 3000. |
More than 200 million such enterprises lack access to financial services worldwide. |
Более 200 миллионов таких предприятий по всему миру не имеют доступа к финансовым услугам. |
Nothing can be better than that. |
Ничего не может быть лучше, чем это. |
Second, development is more than growth coupled with poverty reduction. |
Во-вторых, развитие - это не просто рост в сочетании с сокращением масштабов бедности. |
However, ratification and implementation of ILO core conventions remain lower than in other regions. |
Тем не менее, число ратифицированных и осуществляемых ими основных конвенций МОТ остается ниже, чем в других регионах. |
What had been done was more procedural than substantive. |
Достигнутые результаты носят скорее процедурный характер, но не затрагивают суть проблемы. |
Copyright laws prohibit much more than literal copying. |
Законы в области охраны авторских прав запрещают не только буквальное воспроизведение. |
No one is more equal than others. |
Никто не может иметь больше прав, чем другие. |
Entrepreneurship for women in Bangladesh is more than just income generation, however. |
Тем не менее предпринимательская деятельность для женщин в Бангладеш представляет собой нечто большее, чем просто получение дохода. |
Changes to stereotyping attitudes and cultures take longer time than necessary. |
Изменение стереотипных взглядов и укоренившихся культурных традиций происходит не столь быстро, как хотелось бы. |
Within ECE, many more women than men are economically inactive. |
З. В рамках региона ЕЭК число женщин, не входящих в состав экономически активного населения, гораздо выше, чем число мужчин. |
This life expectancy is approximately 17 years lower than non-Aboriginal Australian males. |
Такая средняя продолжительность жизни примерно на 17 лет меньше, чем у австралийских мужчин, не являющихся аборигенами. |
My rock looks smaller than I remember it. |
Мой камень уже не кажется таким большим, как раньше. |
No more than suggesting our client did it. |
Не более, чем предположение, что это был наш клиент. |