| I've never felt happier and more at peace than I do at this very moment. | Я никогда не чувствовал себя более счастливо и умиротворённо, чем в этот самый момент. |
| You were more than upset, Ms. Cartwright. | Вы были не просто расстроены, мисс Картрайт. |
| Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk. | Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке. |
| It won't take more than a couple of hours at most. | Все займет не более пары часов. |
| To save the lives of two innocent kids who aren't that much older than mine. | Чтобы спасти жизни двух невинных детей, которые не намного старше моих. |
| She's not going to last more than a week anyway. | Она все равно не продлиться больше недели. |
| It's not just a spectacle, it's more than that. | Дело не только в сцене, тут все сложнее. |
| It can't be more complicated than a camel. | Это не сложней, чем ехать верхом на верблюде. |
| I'm no better locksmith than doctor. | Взломщик из меня не лучше, чем врач. |
| No, not if the illusions work better than the medicine. | Только не когда иллюзии работают лучше лекарств. |
| Rebecca might be more dangerous than even you realize. | Ребекка может быть опаснее, ты даже не представляешь насколько. |
| You're a stronger man than I. | Ты крепкий, не то, что я. |
| You know me way better than that. | Ты же знаешь, что я не такая. |
| You should know better than to sneak up on me. | Тебе виднее, что не стоит подкрадываться ко мне. |
| It will take longer than one minute. | Это занимает больше времени, не минуту. |
| Believe me, we don't want to keep you any longer than we have to. | Поверь, мы не задержим тебя дольше, чем полагается. |
| I can think of nothing more prejudicial or corrupt than what I just saw out there. | Ничего более вредоносного и бесчестного, чем это - я в жизни не видел. |
| My life or my death are no more important than anyone else's. | Моя жизнь и моя смерть не важнее, чем чьи-то еще. |
| No. The doctor said no more than an hour. | Врач сказал - не больше часа. |
| The Mersabad kingdom will never have a more just king than my father. | Царство Мерсабад никогда не будет больше иметь такого царя, как мой отец. |
| I will not give you more than you can handle. | Я не дам тебе больше, чем ты сможешь справиться. |
| This is more than pink, it's neon. | Это не просто розовое, оно кричащее. |
| Your children will not have a better life than you did. | Жизнь ваших детей не будет лучше вашей. |
| He... he's different than Peter. | Он... не такой, как Питер. |
| You're nothing more than an archaeologist, and you find and study artefacts. | Ты не более чем археолог, и ты находишь и изучаешь артефакты. |