Nothing would make her happier than a grandchild by Golden boy. |
Ничто не сделает ее счастливей, чем внук от ее Золотого мальчика. |
I know. I've heard this more than once. |
Я знаю, я слышал это уже не один раз. |
Tommy, you know better than that. |
Томми, ты что не знаешь лучшего способа, чем этот? |
The only thing he had less to do with than dinner was the dimmer. |
Единственное, что ему не пришлось делать на ужин, - это реостат. |
Besides, you guys can't control your powers any better than I can. |
Тем более, вы тоже не можете контролировать свою силу. |
I think I have to lie about more than just our address. |
Похоже, мне придется соврать не только о нашем адресе. |
If he's speaking in person, that's more than a formality. |
Если он будет свидетельствовать сам, значит, это не просто формальность. |
I can't believe your room is so much bigger than mine. |
Не могу поверить, что твоя комната больше моей. |
Your mother loved you more than you could ever imagine. |
Ты даже не представляешь, как твоя мама любила тебя. |
It's more than I can say for my mom. |
Чего я не могу сказать о своей матери. |
You're different than the other scientists. |
Вы не похожи на других ученых. |
I mean, none of your texts are more than three letters long. |
Я имею в виду, ни одно из твоих сообщений не длиннее трех слов. |
Not as young as Susan Sarandon's boyfriend, but he's younger than me. |
Не настолько молодой, как любовник Сьюзен Сарандон, но младше меня. |
He may not be smart, but he has more fun than all of us combined. |
Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые. |
I am becoming more powerful than any Jedi has ever dreamed of. |
Я обретаю могущество, которое ни одному Джедаю и не снилось. |
We believe that nothing is stronger than love |
Мы верим, что ничто и никогда не может быть сильнее любви, |
I don't think we've ever been apart for more than a month. |
Я не думаю что мы когда либо расставались больше чем на месяц. |
No more than I have to. |
Не больше, чем у меня есть. |
My clients would rather see me late than not at all. |
Мои клиенты скорее придут поздно, чем не придут вообще. |
I can't think of a more obvious route to my acquiescence than shared commonality. |
Не могу представить более очевидного пути заручиться моей поддержкой, чем сказать банальность. |
Tell it better this time or O'Keefe won't be anymore impressed than I was. |
Лучше повтори ещё раз или О'Киф будет впечатлен не больше, чем я. |
You will not be left in discomfort longer than is necessary. |
Вы не будете терпеть неудобства дольше, чем это необходимо. |
But I must warn you, you will learn no more now than you did then. |
Но я должен предупредить, что вам сейчас не удастся выведать больше, чем тогда. |
No more than your father, really. |
Вы виноваты не больше своего отца. |
I hadn't payed for my room for more than a month. |
Я больше месяца не платил за комнату. |