| I prefer her to have it than have my savings stolen. | Я предпочитаю всё же, чтобы мои сбережения были у неё, а не украдены. |
| It was more than a couple of times. | Это было далеко не пару раз. |
| Okay, because no one knows Tomkins' financials better than I do. | Хорошо, просто никто не знает финансы Томкинса лучше меня. |
| I never asked to be loved more than Peter, but that's just... the reality. | Я никогда не требовал больше любви, чем Питер, но просто такова... реальность. |
| No wonder it's so much better than the first. | Теперь я не удивляюсь что он значительно лучше первого. |
| No one appreciates that more than I. | Никто не может оценить это по достоинству лучше меня. |
| Don't let on more than you have to. | Не прикидывайся больше, чем следует. |
| But some things are more complex than they seem and not easy for all to understand. | Но некоторые вещи гораздо сложнее, чем кажутся и не все смогут их понять. |
| Zach knew better than to mess with that stuff. | Зак понимал, что с этим не стоит связываться. |
| I can't imagine leaving Amanda in better hands than yours. | Я не могу представить большего счастья для Аманды, чем оказаться рядом с тобой. |
| You can be larger than life, just not death. | Можно победить жизнь, но не смерть. |
| What? I want to get out more than anyone. | Я хочу выбраться отсюда не меньше других. |
| I would not wish for things to be any different than they are. | Я бы не хотела, чтобы все получилось каким-то иным образом. |
| I seem unable to shake off that part of me which is no more than a vulgar salesman. | Я, кажется, не в состоянии избавиться от той части меня которая не более, чем тривиальный продавец. |
| Moray loves nothing better than the thought of conquering this city. | Морей ничто так не любит, как мысль о покорении этого города. |
| Well, maybe a little around the hips but no more than usual. | Может, немного, в районе бедер, но не больше, чем обычно. |
| In marriage, being right is less important than being supportive. | В браке, не так важно быть правым, как быть помогающим. |
| No one is more ready to be a dad than you. | Никто не готов быть отцом так, как ты. |
| Women like that, they're no better than animals. | Женщины подобные этой, они не лучше, чем животные. |
| I don't know where you think you'll find a better man than Theophilus Finch. | Я не знаю, где ты думаешь найти лучшего мужчину, чем Теофилус Финч. |
| I wouldn't be surprised if there's more than one. | Не удивлюсь, если он там не один. |
| There's more than Nico's life at stake. | Не только жизнь Нико в опасности. |
| Consciousness is nothing more than the processing of information. | ≈го сознание это не более чем обработка информации. |
| Although, I couldn't imagine you any more beautiful dressed up than you already are. | Хотя я не могу представить, что ты можешь выглядеть еще лучше, чем сейчас... |
| They never killed more animals than they could use. | Они не убивают животных больше, чем им нужно. |