I prefer her to have it than have my savings stolen. |
Я предпочитаю всё же, чтобы мои сбережения были у неё, а не украдены. |
It was more than a couple of times. |
Это было далеко не пару раз. |
Okay, because no one knows Tomkins' financials better than I do. |
Хорошо, просто никто не знает финансы Томкинса лучше меня. |
I never asked to be loved more than Peter, but that's just... the reality. |
Я никогда не требовал больше любви, чем Питер, но просто такова... реальность. |
No wonder it's so much better than the first. |
Теперь я не удивляюсь что он значительно лучше первого. |
No one appreciates that more than I. |
Никто не может оценить это по достоинству лучше меня. |
Don't let on more than you have to. |
Не прикидывайся больше, чем следует. |
But some things are more complex than they seem and not easy for all to understand. |
Но некоторые вещи гораздо сложнее, чем кажутся и не все смогут их понять. |
Zach knew better than to mess with that stuff. |
Зак понимал, что с этим не стоит связываться. |
I can't imagine leaving Amanda in better hands than yours. |
Я не могу представить большего счастья для Аманды, чем оказаться рядом с тобой. |
You can be larger than life, just not death. |
Можно победить жизнь, но не смерть. |
What? I want to get out more than anyone. |
Я хочу выбраться отсюда не меньше других. |
I would not wish for things to be any different than they are. |
Я бы не хотела, чтобы все получилось каким-то иным образом. |
I seem unable to shake off that part of me which is no more than a vulgar salesman. |
Я, кажется, не в состоянии избавиться от той части меня которая не более, чем тривиальный продавец. |
Moray loves nothing better than the thought of conquering this city. |
Морей ничто так не любит, как мысль о покорении этого города. |
Well, maybe a little around the hips but no more than usual. |
Может, немного, в районе бедер, но не больше, чем обычно. |
In marriage, being right is less important than being supportive. |
В браке, не так важно быть правым, как быть помогающим. |
No one is more ready to be a dad than you. |
Никто не готов быть отцом так, как ты. |
Women like that, they're no better than animals. |
Женщины подобные этой, они не лучше, чем животные. |
I don't know where you think you'll find a better man than Theophilus Finch. |
Я не знаю, где ты думаешь найти лучшего мужчину, чем Теофилус Финч. |
I wouldn't be surprised if there's more than one. |
Не удивлюсь, если он там не один. |
There's more than Nico's life at stake. |
Не только жизнь Нико в опасности. |
Consciousness is nothing more than the processing of information. |
≈го сознание это не более чем обработка информации. |
Although, I couldn't imagine you any more beautiful dressed up than you already are. |
Хотя я не могу представить, что ты можешь выглядеть еще лучше, чем сейчас... |
They never killed more animals than they could use. |
Они не убивают животных больше, чем им нужно. |