He disliked Dresden court life, where people were more concerned about a good living than the ongoing war. |
Он не любил дрезденскую придворную жизнь, где люди были больше озабочены комфортом, чем продолжавшейся войной. |
This massage is more intense than the Swedish massage, but is not intended only for athletes. |
Этот массаж более интенсивен, чем шведский массаж, но он не предназначен только для спортсменов. |
Traditions are not personified, so adolescents and boys are easier to obey than direct instructions from specific individuals. |
Традиции имеют не персонифицированный характер, поэтому подростки и юноши легче подчиняются им, чем прямым указаниям, исходящим от конкретных лиц. |
However, the conversion rate is very slow and pyroxferroite can exist at low temperatures for periods longer than 3 billion years. |
Тем не менее, превращение очень медленное и пироксферроит может существовать при низких температурах более З миллиардов лет. |
Yellowy-brown glasses do not pass dark blue, violet and ultra-violet parts of a spectrum, than protect a retina of the child-albino. |
Желто-коричневые очки не пропускают синий, фиолетовый и ультрафиолетовый части спектра, чем защищают сетчатку ребенка-альбиноса. |
Will look more often made the depths of the leaflets used in advertising than making origami. |
Будет выглядеть более часто глубине листовки использоваться в рекламе и не делать оригами. |
But these are also of mathematical interest and of potential direct physical relevance in other roles than that of a mere restriction. |
Но они представляют также математический интерес и потенциальную прямую физическую значимость в другой роли, не просто как ограничения. |
He made no more than 700 frames a year. |
Он делал не более 700 рам в год. |
It is not in fact certain that more than 1,000 performers participated in the Munich premiere. |
На самом деле он не был уверен, что в мюнхенской премьере приняли участие более тысячи исполнителей. |
The songs are not classics but they are more experimental and interesting than classic pop songs. |
«Эти песни не стали классикой, но они были более экспериментальнее и интереснее, чем классические поп-песни. |
Cycle rickshaws abound, and most trips in the city should not cost more than Rs. |
Цикл рикши в изобилии, и большинство поездок в городе не должно стоить больше, чем рупий. |
Date of birth not earlier than May 15, 1980. |
Возраст соискателей: дата рождения - не ранее 15 мая 1980 г. |
But neither of those elements get more than a scene. |
Но ни один из этих элементов не более, чем просто небольшая сцена. |
Until 1999, the Constitution mandated that no canton could have more than one representative on the Federal Council. |
До 1999 года закон не позволял кантону иметь более одного представителя в Федеральном совете. |
This means that the group cannot be represented by more than 26 artists. |
Это означает, что в группе не может быть более 26 художников. |
Bulgaria is also a preferred ski destination with its beautiful mountain resorts, which are not more than 400 km from the sea. |
Болгария также предпочтенный горнолыжный маршрут своими красивыми горными курортами, которые находятся на расстоянии не более 400 км от моря. |
He wants nothing more than to be best friends with Jake. |
Ничего не желает так сильно, как стать лучшим другом Джейка. |
However, it clearly had to do with more than simply learning how to memorize an already composed speech for re-presentation. |
Тем не менее, очевидно, было связано с более, чем просто научиться запоминать уже составленную речь для повторного представления. |
Classes are small - no more than 15 pupils. |
Классы небольшие - не более 15 учащихся. |
Number of berries with pedicle is not more than 5%. |
Массовая доля ягод с плодоножками не более 5%. |
Because of current restrictions, tickets for domestic flights cannot be booked or purchased more than 14 days prior to departure. |
В силу действующих ограничений билеты на внутренние авиарейсы не могут быть зарезервированны или куплены ранее чем за 14 дней до вылета. |
Other ATA key parameters are not worse than corresponding SCSI ones. |
Остальные ключевые параметры АТА ничуть не хуже аналогичных SCSI. |
Obama used I (i) no fewer than 20 times. |
Обама использовали I (я) не меньше 20 раз. |
Not bigger than a few centimeters, these mushrooms attracted attention of scientists because of their remarkable ability to defend themselves. |
Эти не превышающие нескольких сантиметров грибы привлекли внимание учёных благодаря своей удивительной способности к самозащите. |
Usually no more than twelve professors hold this title at any one time. |
Обычно не более двенадцати профессоров удостаиваются этого звания в любой момент времени. |