Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
This could be a more effective means of solving the problem than mere criminalisation. Для решения этой проблемы следовало бы применять более эффективные меры, а не только уголовное преследование.
As to affirmative action, such measures were more justified for economic and social reasons than for cultural ones. Что касается правовой защиты интересов, подобные меры скорее оправдываются социально-экономическими, а не культурными причинами.
The report should also have concentrated less on procedures than on outcomes. В докладе также следовало уделить больше внимания не методам, а самим результатам.
Descent was more than just the question of caste, yet caste should not be excluded from the debate. Родовое происхождение - это не просто вопрос касты, хотя исключать касту из обсуждаемых вопросов не следует.
Third, no estimate of the potential reduction of higher-level neck injury more than Average Injury Scale 1 was made. В-третьих, оценка потенциального снижения хлыстовых травм шеи более высокой степени тяжести по сравнению со средней шкалой травматизма 1, не проводилась.
Women should be viewed as being more than just survivors of conflicts. Женщин необходимо рассматривать не только как лиц, выживших в конфликте.
In this area, rules are not binding for States and never become anything more than mere declarations of principle. Нормы в этом деле обязательными для государств не являются и никогда не становятся ничем большим, чем простые декларации принципов.
Although women shoulder a larger share of workload than men, much of their contribution is made invisible by the national accounting system. Хотя женщины выполняют больший объем работы, чем мужчины, в системе национальных счетов значительная часть их вклада не принимается во внимание.
The island's population is composed of nationals of no fewer than 124 different countries. Население острова состоит из граждан не менее 124 различных стран.
Persons with foreign background participate less in political processes than Swedish citizens without a foreign background. Лица, имеющие зарубежные антецеденты, принимают менее активное участие в политической жизни Швеции, чем шведские граждане, не имеющие зарубежных корней.
There was no better example, in the fight to eliminate discrimination, than that of the anti-war protesters. В деле борьбы за ликвидацию дискриминации не найти лучшего примера, чем примеры антивоенного протеста.
The intention of the drafters was less important than the text they had drafted. Важны не столько намерения авторов, сколько текст, который они разработали.
Such expulsion may be for a period of not more than 14 days. Срок действия предусматриваемой меры составляет не более 14 дней.
However, no person arrested under this section shall be detained in custody for more than 24 hours. Вместе с тем лица, арестованные в соответствии с этим разделом, могут задерживаться не более чем на 24 часа.
The Republic of Belarus considers it necessary to increase the membership of the Security Council in both categories by no fewer than 11 seats. Республика Беларусь считает необходимым увеличение членского состава Совета Безопасности в обеих категориях не менее чем на 11 мест.
Let us remember the old truism that prevention is better than cure. Давайте не забывать о старой истине: профилактика лучше лечения.
3.2.1.5 States should attach to the authorizations they grant for regular services a validity of not more than five years. 3.2.1.5 Государствам следует выдавать разрешения на регулярные перевозки сроком не менее чем на пять лет.
Transit visas are not valid for more than six months. Транзитные визы выдаются на срок не более шести месяцев.
No yearly visas (visas are valid for no more than six months). Отсутствие годовых виз (продолжительность визы не более шести месяцев).
Visas are issued for no more than six months. Визы оформляются сроком не более, чем на шесть месяцев.
The digitization of trade and transport information tends to be more advanced in developed than in developing countries. Перевод в цифровую форму торговой и транспортной информации, как правило, осуществляется более быстрыми темпами в развитых, а не в развивающихся странах.
In general, the modalities of application of technology to business activities are decided more efficiently by the market than by government. Характер применения технологии в коммерческих операциях, как правило, эффективнее определяет рынок, а не правительство.
Other countries depend on transit trade because their main trading partners are reached better by land than by sea. Другие страны зависят от транзитных перевозок, поскольку связи с их основными торговыми партнерами лучше обеспечиваются наземным, а не морским сообщением.
However, large trees will be valued more for their appearance than their wood properties. Однако крупномерные деревья будут больше цениться за их внешний вид, а не технические характеристики древесины.
In the fore section of the vessel no floor shall be more than 1.20 m below the plane of maximum draught. В носовой части судна пол не должен быть более чем на 1,20 м ниже плоскости предельной осадки.