| Sorry, stakeout went longer than I thought. | Прости, я не думал, что слежка займёт столько времени. |
| This is bigger than just eight women. | Так что это далеко не 8 женщин. |
| I had to run away from him more than once. | Мне не раз приходилось убегать от него. |
| You know me better than that. | Ты же знаешь, я не такой. |
| I know better than to take advice from a sociopath. | Я не настолько глупа, чтобы следовать советам социопата. |
| It is easier to say no to dessert than to pretend you don't eat. | Легче отказаться от десерта, чем притворяться, что не ешь совсем. |
| Better men than him had to work hard. | Люди получше его работали не меньше. |
| You people read more books than anyone and yet you know nothing. | Вы читаете больше книг, чем люди других профессий, и все же вы ничего не знаете. |
| Nothing is softer than your softness. | Я не встречала никого ласковее, чем вы... |
| You have four doctors and never more than one case. | У тебя четыре врача и никогда не бывает больше одного дела. |
| Not only am I cured, but I feel much better and stronger than before. | Я не только выздоровел, я чувствую себя лучше чем когда-либо прежде. |
| No more so than anybody else. | Не больше, чем кто-нибудь другой. |
| Nothing warms the heart more than a family reunited. | Ничто так не согревает сердце, как семейное воссоединение. |
| Can't remember the last time I had to sap a guy more than twice. | Даже не припомню, когда мне приходилось бить дважды. |
| And you should know better than to get attached to the lab rats. | И ты же не настолько глупа, чтобы привязываться к подопытным крысам. |
| But she let you down more than once. | Но она тебя отшила не один раз. |
| She never stayed longer than six weeks. | Нигде не задерживалась дольше шести недель. |
| I have to confess that I have never managed to keep a houseplant alive longer than three days. | Я должна сознаться, что у меня никогда не получалось сохранить комнатное растение больше чем три дня. |
| I don't remember, but his problems are way more serious than that right now. | Я не помню, но его проблемы куда серьезнее сейчас. |
| I don't want Kevin any more hurt than he already is. | Я не хочу ранить Кевина еще больше. |
| More intended for ceremony than for war. | Скорее для церемоний, а не для войны. |
| Science and medicine can sometimes help and better than any amulet. | Иногда нам может помочь дружба, а не чужие советы. |
| I figured it's important, seeing as he came around more than once. | Я подумала, важно знать, что он не раз приходил. |
| You actually need this couch more than me. | Всё-таки присесть важнее тебе, а не мне. |
| Though I don't know if she's happier than us. | Хотя я не знаю, счастливее ли нас. |