Sorry, stakeout went longer than I thought. |
Прости, я не думал, что слежка займёт столько времени. |
This is bigger than just eight women. |
Так что это далеко не 8 женщин. |
I had to run away from him more than once. |
Мне не раз приходилось убегать от него. |
You know me better than that. |
Ты же знаешь, я не такой. |
I know better than to take advice from a sociopath. |
Я не настолько глупа, чтобы следовать советам социопата. |
It is easier to say no to dessert than to pretend you don't eat. |
Легче отказаться от десерта, чем притворяться, что не ешь совсем. |
Better men than him had to work hard. |
Люди получше его работали не меньше. |
You people read more books than anyone and yet you know nothing. |
Вы читаете больше книг, чем люди других профессий, и все же вы ничего не знаете. |
Nothing is softer than your softness. |
Я не встречала никого ласковее, чем вы... |
You have four doctors and never more than one case. |
У тебя четыре врача и никогда не бывает больше одного дела. |
Not only am I cured, but I feel much better and stronger than before. |
Я не только выздоровел, я чувствую себя лучше чем когда-либо прежде. |
No more so than anybody else. |
Не больше, чем кто-нибудь другой. |
Nothing warms the heart more than a family reunited. |
Ничто так не согревает сердце, как семейное воссоединение. |
Can't remember the last time I had to sap a guy more than twice. |
Даже не припомню, когда мне приходилось бить дважды. |
And you should know better than to get attached to the lab rats. |
И ты же не настолько глупа, чтобы привязываться к подопытным крысам. |
But she let you down more than once. |
Но она тебя отшила не один раз. |
She never stayed longer than six weeks. |
Нигде не задерживалась дольше шести недель. |
I have to confess that I have never managed to keep a houseplant alive longer than three days. |
Я должна сознаться, что у меня никогда не получалось сохранить комнатное растение больше чем три дня. |
I don't remember, but his problems are way more serious than that right now. |
Я не помню, но его проблемы куда серьезнее сейчас. |
I don't want Kevin any more hurt than he already is. |
Я не хочу ранить Кевина еще больше. |
More intended for ceremony than for war. |
Скорее для церемоний, а не для войны. |
Science and medicine can sometimes help and better than any amulet. |
Иногда нам может помочь дружба, а не чужие советы. |
I figured it's important, seeing as he came around more than once. |
Я подумала, важно знать, что он не раз приходил. |
You actually need this couch more than me. |
Всё-таки присесть важнее тебе, а не мне. |
Though I don't know if she's happier than us. |
Хотя я не знаю, счастливее ли нас. |