Ideas... they can do more good than harm. |
Мысли порой приносят пользу, а не вред. |
I thought you were more than just a shield... |
Я думал, ты умеешь не только щитом махать... |
Some folks think that there might be more than one Spider-Man. |
Говорят, что Человек-паук не один. |
W-which is more than I can say for you. |
Чего о тебе, собственно, не скажешь. |
OK, so maybe it's about something more than just appearance. |
Ладно, значит дело не только во внешности. |
This is so much better than it would have been on my own. |
Это было так здорово, не то что, если бы я занималась этим одна. |
Better mascots than you have tried. |
И не такие еще артисты пытались. |
M-my point is, marriage is even better than I thought. |
Я... я хотел сказать, что брак, на самом деле, не так уж плох, как я думал. |
I wasn't much younger than you are now. |
Я бы не сильно моложе, чем ты сейчас. |
You're no better than Lex. |
Так ты знала всё не хуже Лекса! |
I wish more than anything that it hadn't. |
Больше всего на свете я бы хотела, чтобы я этого не делала. |
You are no better than Plato, who believed a woman's womb would roam her body, provoking psychological disease. |
Вы не лучше Платона, который верил, что чрево женщины может покинуть её тело, провоцируя психологические заболевания. |
Because you are better than that. |
Вы не стали бы так поступать. |
Ben didn't do much more than study, work out. |
Бен практически ничем не занимался, кроме учебы и тренировок. |
Hiya! (clicking) But none was more memorable than... |
Привет! Но никто не запомнился лучше, чем... |
Sometimes I wonder if my books are doing more harm than good. |
Иногда я задаюсь вопросом, не приносят ли мои книги больше вреда, чем пользы. |
Halcon is nothing more than a memory. |
Сейчас это не более чем воспоминания. |
I'll be no more of a monster than your own daughter. |
Я буду не большим монстром, чем твоя собственная дочь. |
He cannot destroy light any more than I can destroy darkness. |
Он не может уничтожить свет, как и я не могу уничтожить тьму. |
That's more than you could earn in a lifetime. |
Ты столько за всю жизнь не заработаешь. |
Could've been more than one perp. |
Возможно, преступник был не один. |
Hubble demonstrated that there's more to the universe than our own galaxy. |
Хаббл доказал, что одной нашей галактикой вселенная не ограничивается. |
I'd rather deal with you than the Bureau. |
Я бы предпочел иметь дело с тобой, а не с бюро. |
Unless, of course, you think that he understands more than he's letting on. |
Если только он не понимает больше, чем прикидывается. |
Nothing more than trumped up charges by the Russian government out to make an American company look ruthless. |
Не более чем сфабрикованное обвинение русского правительства, чтобы выставить американскую компанию беспощадной. |