Now, given that wide of a distribution, it's more likely to be Bond spying than Canning. |
Учитывая такое широкое распространение, больше похоже на то, что шпионит Бонд, а не Кэннинг. |
The freighter could be nothing more than a relay point. |
Грузовик может быть не более чем ретранслирующей точкой. |
This Doctor cannot have brought mathematics further than I. Infer again. |
У этого Доктора математические способности не могут превосходить моих. |
Nobody knows this guy better than me. |
Никто не знает этого парня лучше чем я. |
School is about more than math or reading or science. |
Школа должна не только обучить детей математике, или чтению, или наукам. |
Little Bo Peep's lost more than her sheep. |
Золушка потеряла не только свою туфельку. |
And I wish I could have taught Kitty something more useful than dancing or deportment or etiquette. |
И мне жаль, что я не научила Китти чему-то более полезному, чем танцы, манеры или этикет. |
No one can buy more than that on credit. |
Никто не может покупать в кредит больше этой суммы. |
Actually, it's more of a guideline than a rule. |
Ну это как правило, а не инструкция. |
Nobody means more to me in this world than that girl in there. |
В целом мире никто не значит для меня больше чем эта девочка. |
Spoken by someone who's clearly logged more than a few hours working for criminal defense attorneys. |
Это сказано кем-то, кто явно не более нескольких часов работает адвокатом по уголовным делам. |
I don't think I've ever seen anybody do worse than that. |
Не думаю, что я когда-то видел, чтобы кто-то так плохо справлялся. |
You need more than the safety of knowing that you're not alone. |
Тебе нужно что-то более надежное, чем просто знать, что ты не один. |
You don't know Miguel any more than he knows you. |
Ты знаешь Мигеля не лучше, чем он знает тебя. |
Soldiers, guns, can't do much better than that. |
Солдаты, оружие... Лучшего и быть не может. |
There're a lot of people no better than me. |
Есть множество людей ничем не лучше, чем я. |
That knife will serve you no better than the mutiny you devised. |
От кинжала толку будет не больше, чем от бунта. |
These guys are more resilient than I am. |
Они не такие восприимчивые как я. |
My parents always thought I could do nothing better than work in a factory. |
Мои родители всегда думали, что я не смогу найти работу лучше, чем на фабрике. |
She likes nothing better than arguing! |
Её хлебом не корми, дай только поспорить! |
And more than just feeling part of it, we feel like pioneers. |
И не просто ощущать себя ее частью, мы чувствуем себя первопроходцами. |
He had a theory that Blackwell had more than one child in our circle. |
У него была теория, что в нашем Круге не один ребёнок Блэквелла. |
Well, can't be worse than high school. |
Ну, не может быть хуже чем в средней школе. |
Couldn't have been more than 20 minutes. |
Не могло быть больше 20 минут. |
I wouldn't have given you more than 20. |
Я бы не дал вам больше 20-ти. |