| Now, given that wide of a distribution, it's more likely to be Bond spying than Canning. | Учитывая такое широкое распространение, больше похоже на то, что шпионит Бонд, а не Кэннинг. |
| The freighter could be nothing more than a relay point. | Грузовик может быть не более чем ретранслирующей точкой. |
| This Doctor cannot have brought mathematics further than I. Infer again. | У этого Доктора математические способности не могут превосходить моих. |
| Nobody knows this guy better than me. | Никто не знает этого парня лучше чем я. |
| School is about more than math or reading or science. | Школа должна не только обучить детей математике, или чтению, или наукам. |
| Little Bo Peep's lost more than her sheep. | Золушка потеряла не только свою туфельку. |
| And I wish I could have taught Kitty something more useful than dancing or deportment or etiquette. | И мне жаль, что я не научила Китти чему-то более полезному, чем танцы, манеры или этикет. |
| No one can buy more than that on credit. | Никто не может покупать в кредит больше этой суммы. |
| Actually, it's more of a guideline than a rule. | Ну это как правило, а не инструкция. |
| Nobody means more to me in this world than that girl in there. | В целом мире никто не значит для меня больше чем эта девочка. |
| Spoken by someone who's clearly logged more than a few hours working for criminal defense attorneys. | Это сказано кем-то, кто явно не более нескольких часов работает адвокатом по уголовным делам. |
| I don't think I've ever seen anybody do worse than that. | Не думаю, что я когда-то видел, чтобы кто-то так плохо справлялся. |
| You need more than the safety of knowing that you're not alone. | Тебе нужно что-то более надежное, чем просто знать, что ты не один. |
| You don't know Miguel any more than he knows you. | Ты знаешь Мигеля не лучше, чем он знает тебя. |
| Soldiers, guns, can't do much better than that. | Солдаты, оружие... Лучшего и быть не может. |
| There're a lot of people no better than me. | Есть множество людей ничем не лучше, чем я. |
| That knife will serve you no better than the mutiny you devised. | От кинжала толку будет не больше, чем от бунта. |
| These guys are more resilient than I am. | Они не такие восприимчивые как я. |
| My parents always thought I could do nothing better than work in a factory. | Мои родители всегда думали, что я не смогу найти работу лучше, чем на фабрике. |
| She likes nothing better than arguing! | Её хлебом не корми, дай только поспорить! |
| And more than just feeling part of it, we feel like pioneers. | И не просто ощущать себя ее частью, мы чувствуем себя первопроходцами. |
| He had a theory that Blackwell had more than one child in our circle. | У него была теория, что в нашем Круге не один ребёнок Блэквелла. |
| Well, can't be worse than high school. | Ну, не может быть хуже чем в средней школе. |
| Couldn't have been more than 20 minutes. | Не могло быть больше 20 минут. |
| I wouldn't have given you more than 20. | Я бы не дал вам больше 20-ти. |