| But if he doesn't contact us, I'd rather die fighting than surrender. | Но если он не свяжется, я лучше умру сражаясь, чем сдамся. |
| Range can't be more than 350 meters. | Радиус действия не более 350 метров. |
| Atama Security is stealing more than identities. | "Атама Секьюрити" крадет не только личные данные. |
| No offense, but I have dealt with adversaries far more challenging than you. | Не обижайтесь, но я справлялся с противниками намного серьёзней вас. |
| We haven't been together for more than a year. | Но мы уже год не встречаемся. |
| You know me better than that. | Ты знаешь, что это не про меня. |
| Well, maybe there's more to me than meets the eye. | Ну, возможно во мне есть много чего, что не бросается в глаза. |
| Joe... he had it worse than most. | У Джо... это совсем не получается. |
| Don't make this worse than it is. | Не делай эту ситуацию хуже, чем она уже есть. |
| I wasn't planning on staying more than a day or two. | Я не собиралась оставаться больше чем на день или два. |
| You act more like a jealous ex than a best friend. | Ты ведешь себя, как ревнивая бывшая, а не как лучшая подруга. |
| I'm not any less immune to The Troubles than you are. | Я не более уязвима к бедам, чем ты. |
| No one regrets what happened more than I do. | Никто не жалеет о случившемся больше, чем я. |
| By now you'd know nothing more than my mothers pawn. | Теперь ты понял, что Лана... не более, чем пешка в игре моей матери. |
| You have to be better than good. | Ты должен быть не просто лучшим. |
| I hate to break it to you, but this is a little bit bigger city than smallville. | Не хочу тебя перебивать, но этот город немного больше, чем Смолвиль. |
| This does more than just keep you in place, Alicia. | Это вещь не только ставит тебя на место, Алисия. |
| Baby, no one is more committed to making this happen than me. | Детка, никто так не готов к этому как я. |
| Can't get much better than you. | Ћучше теб€ не может быть. |
| We long for nothing more than returning to Atlantis. | Так долго мы не могли желать большего, чем вернуться в Атлантиду. |
| I have never been more proud than I am at this moment. | Я никогда не быль столь горд, как в это мгновение. |
| Go home before you embarrass yourself more than you already have. | Иди домой, пока не пожалел об этом ещё сильнее. |
| No, more than my job's worth. | Не больше того, чего стоит моя работа. |
| I couldn't bear it if Arthur arrived home to more pain than he endured out there. | Я не переживу, если Артур вернётся домой к большей боли, чем испытал там. |
| No sooner was our love disclosed than we had to say goodbye. | Не успели мы обрести любовь, как пришлось расставаться. |