| You're younger than I ever was. | Я никогда не была такой юной, как ты. |
| I've never seen her happier than these past couple months. | Я никогда не видел ее более счастливой, чем в последние пару месяцев. |
| She has fewer advantages than you. | У нее не так много преимуществ, как у тебя. |
| What if I can't be anything more than... | Что, если я не могу быть кем-то большим, чем... |
| No one was more surprised than I. | Никто не был бы более удивлен, чем я. |
| No different than babysitting or negotiating with Congress. | Работа няньки не сильно отличается от ведения переговоров в Конгрессе. |
| I know you'd mostly rather sleep than breakfast. | Я знаю, что вы предпочитаете в основном спать, а не завтракать. |
| I'm sure nothing gives you more pleasure than stifling my creativity. | Я уверен, ни от чего ты не получаешь большего удовольствия чем от подавления моего творческого потенциала. |
| And it has power, more than you know. | И в ней есть сила, такая мощная, что ты и представить не можешь. |
| But don't stay longer than the night. | Но дольше, чем на ночь, там не задерживайся. |
| You should know better than that. | Ты же знаешь, что она не стоит того. |
| No lonelier than an arranged marriage. | Не более, чем от брака по расчёту. |
| Importance may depend upon other matters than Your Ladyship can conceive. | Значимость зависит и от других факторов, но ваша светлость не способна этого понять. |
| We can't get any more inside than him. | Мы не можем взять изнутри кого-то более ценного, чем он. |
| Well, nobody serves better greasy food than Moretti's. | Что ж, никто не подает жирную пищу лучше, чем Моретти. |
| About not being anything more than friends. | О том, что нам не стоит быть никем, кроме друзей. |
| You know better than to interrupt me. | Ты же не настолько глуп, чтобы прерывать меня без причины. |
| I know better than to seek understanding. | Я здесь не для того, чтобы найти понимание. |
| Never takes me more than twice. | Это никогда не требует от меня больше двух попыток. |
| No weirder than me dating a dude. | Не более странно, чем я, встречающийся с мужиком. |
| No stain holds longer than walnut juice. | Ни один краситель не держится дольше сока грецкого ореха. |
| I say never trust someone more than 4 ft. | Говорил ведь, не верь никому больше 1 метра 20 сантиметров. |
| Nothing makes him more anxious than this Sarah Walker. | Ни из-за чего он не переживает больше, чем из-за этой Сары Уолкер. |
| After all, science means no more than knowledge. | В конце концов, теория значит не более, чем знание. |
| Because nothing's more distracting than tap dancing. | Потому что ничто так не отвлекает внимание, как чечётка. |