Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
Furthermore, the Convention does not say that they should necessarily be inspected less frequently than other categories of plant sites. Кроме того, в Конвенции не говорится о том, что они должны инспектироваться реже, чем другие категории промышленных объектов.
This has never been more urgent than it is now. Никогда прежде это не было столь настоятельно необходимо, как сейчас.
The overall prospects may be less optimistic than a year ago. Сегодня общие перспективы, возможно, не такие оптимистичные, какими они казались год назад.
The Guarantor has a five-year mandate which is renewable no more than once. Уполномоченный наделяется мандатом на срок в пять лет, который может быть возобновлен, но не более чем один раз.
No other conditions than a crime-free probation period are imposed on the offender. К правонарушителю не применяются никакие иные условия помимо срока пробации без совершения преступления.
Remuneration for work must not be lower than the minimum wage. Заработная плата не должна быть ниже минимальной оплаты труда.
Nothing is more important than a demonstrated commitment to multi-ethnicity, not only in words but also in deeds. Ничто не имеет более важного значения, чем проявленная приверженность многоэтничности, причем не только на словах, но и на деле.
Nothing would make a more powerful, positive impression on the international community than significant and sustainable returns of displaced people. Ничто не произведет более мощного и позитивного впечатления на международное сообщество, чем значительное и устойчивое возвращение перемещенных лиц.
Overall, those 43 countries account for more than half of live births in the developing world, excluding China. В целом на эти 43 страны приходится более половины живорождений в развивающемся мире, не считая Китая.
An advance of funds shall be considered reasonable if it is not more than 80 per cent of the estimated reimbursable expenditures. Аванс считается разумным, если он не превышает 80 процентов предполагаемых расходов, подлежащих возмещению.
Competitiveness in many instances depends more on the production process than on the product itself. Во многих случаях конкурентоспособность больше зависит не от самого товара, а от производственного процесса.
The twentieth century has been marked more by rivalry than by cooperation. Двадцатое столетие характеризовалось не столько сотрудничеством, сколько соперничеством.
The market for certified timber seems to be driven more by retailers than by clearly expressed consumer preferences. Конъюнктура на рынке сбыта сертифицированной древесины, как представляется, определяется в большей степени потребностями розничных торговцев, а не четко выраженными преференциями потребителей.
In the latter cases, the external consultants have often been more under the direction of the donor organizations than of the CST. В последнем случае внешние консультанты чаще работали под руководством организаций-доноров, а не ЦГП.
Automatic image matching was no longer time-consuming and was much faster than manual measurement of DEM. Автоматическое сочетание изображений более не занимает много времени и производится гораздо быстрее, чем неавтоматический расчет ЦМР.
There is no doubt of the answer to that: less effective than Africa deserves. Ответ несомненен: не так эффективно, как Африка того заслуживает.
Meanwhile, the Indian Code advocates that no single director should hold directorships in more than 10 listed companies. В индийском же кодексе указывается, что ни один директор не должен занимать директорские посты более чем в 10 компаниях, котирующихся на фондовой бирже.
However, he stressed that the suspension of participation of other members of the Technical Subcommittee could not last longer than six months. Вместе с тем он подчеркнул, что приостановление участия всех остальных членов Технического подкомитета не может длиться более шесть месяцев.
Such benefit could not be lower than the level of pre-retirement allowance. Такие пособия не могли быть ниже уровня предпенсионных выплат.
Nevertheless, more information cannot be provided to foreign authorities than to national authorities. Вместе с тем иностранным государственным органам не может быть предоставлено больше информации, чем национальным органам.
Even with such surveys there are some difficulties with comparability, but they are nevertheless more comparable than the traditional estimates of literacy. Однако даже несмотря на проведение подобных обследований, сохраняются определенные трудности в плане сравнения данных, однако эти данные, тем не менее, более сопоставимы, чем данные, получаемые в ходе традиционных оценок показателей грамотности.
Similarly, the alien must produce an attestation of good behaviour and a certificate of vaccination no more than seven years old. Кроме того, иностранец должен предъявить подтверждение добронравного поведения и свидетельство о вакцинации, выданное не более шести лет назад.
The Energy Charter Treaty and the Asia-Pacific Economic Cooperation Non-Binding Investment Principles are other important instruments spanning more than one region. Другими важными правовыми документами, охватывающими больше одного региона, являются Договор к Энергетической хартии и не имеющие обязательной силы Инвестиционные принципы Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества.
More than 60 per cent of school-age children do not have access to schooling. Более 60 процентов детей школьного возраста не имеют доступа к школьному обучению.
That session is an opportunity for more than fine words - it needs to produce tangible outcomes. Эта сессия предоставит возможность не только для красноречивых выступлений: она должна привести к реальным результатам.