| I cannot think of a better investment for our money than you. | Я даже придумать не могу лучшего вложения средств чем ты. |
| I read somewhere that rent's not supposed to be more than 1/3 of your monthly income. | Я где-то читал, что арендная плата не должна превышать 1/3 месячного дохода. |
| I cannot think of a better investment than you. | Я и представить не могу лучшей инвестиции, чем ты. |
| Don't worry, they'll be more than okay. | Не волнуйся, они будут более чем довольны. |
| Nothing buys bygones quicker than cash. | Ничего не искупает прошлые обиды быстрее, чем наличные |
| What's more valuable than information? | Ничто не стоит так дорого, как информация. |
| You know, this doesn't have to mean any more than that. | И это не должно означать ничего больше. |
| Patient didn't notice the initial symptoms because it's no different than how she feels every day. | Пациентка не заметила изначальных симптомов, потому что они ничем не отличаются от того, как она себя чувствует каждый день. |
| Pity it can't take more than one crate at a time. | Жаль, что она не может взять больше одного ящика за один раз. |
| You haven't been here more than five minutes, and the whole place is on strike. | Ты не пробыл здесь и пяти минут, и всё предприятие уже бастует. |
| Not more than once a year, no. | Нет, не более чем раз в год. |
| I don't want her bothered any more than she already has been. | Я не хочу её тревожить, ей этого и так хватает. |
| You're meant for more than to rot away in the phantom zone. | Ты родилась не за тем, чтоб сгнить в зоне фантомов. |
| There's more than one baby in the sea. | На одном ребёнке свет клином не сошёлся. |
| Louis XVI is better than a corner loveseat. | Людовик шестнадцатый - это вам не грелка на чайник. |
| You know me better than that. | Ты знаешь, что это не так. |
| Looks like more than just a pump. | Похоже, дело не только в насосе. |
| (Groans) It'll take a lot longer than a day. | На это понадобится не один день. |
| You're a better flight attendant than we'll ever be. | Ты такая стюардесса, какой нам никогда не стать. |
| Because she knew she would never do better than me. | Потому что знала, что у нее не получится никого лучше меня. |
| It's no different than when she was protecting Senator Bracken. | Это не отличается от того, как она защищала сенатора Брекена. |
| Now they're not any braver than anyone else. | И они не смелее, чем остальные. |
| The Wayne legacy is more than bricks and mortar, sir. | Наследие Уэйнов - не только кирпичи и балки, сэр. |
| Harry, seriously, if you're at all uncomfortable I am more than happy to do something. | Гарри, серьезно, если тебе совсем не удобно я буду счастлива сделать что-нибудь. |
| I can't tell you any more than you'll read in the papers. | Я не могу рассказать больше, чем напишут в газетах. |