I cannot think of a better investment for our money than you. |
Я даже придумать не могу лучшего вложения средств чем ты. |
I read somewhere that rent's not supposed to be more than 1/3 of your monthly income. |
Я где-то читал, что арендная плата не должна превышать 1/3 месячного дохода. |
I cannot think of a better investment than you. |
Я и представить не могу лучшей инвестиции, чем ты. |
Don't worry, they'll be more than okay. |
Не волнуйся, они будут более чем довольны. |
Nothing buys bygones quicker than cash. |
Ничего не искупает прошлые обиды быстрее, чем наличные |
What's more valuable than information? |
Ничто не стоит так дорого, как информация. |
You know, this doesn't have to mean any more than that. |
И это не должно означать ничего больше. |
Patient didn't notice the initial symptoms because it's no different than how she feels every day. |
Пациентка не заметила изначальных симптомов, потому что они ничем не отличаются от того, как она себя чувствует каждый день. |
Pity it can't take more than one crate at a time. |
Жаль, что она не может взять больше одного ящика за один раз. |
You haven't been here more than five minutes, and the whole place is on strike. |
Ты не пробыл здесь и пяти минут, и всё предприятие уже бастует. |
Not more than once a year, no. |
Нет, не более чем раз в год. |
I don't want her bothered any more than she already has been. |
Я не хочу её тревожить, ей этого и так хватает. |
You're meant for more than to rot away in the phantom zone. |
Ты родилась не за тем, чтоб сгнить в зоне фантомов. |
There's more than one baby in the sea. |
На одном ребёнке свет клином не сошёлся. |
Louis XVI is better than a corner loveseat. |
Людовик шестнадцатый - это вам не грелка на чайник. |
You know me better than that. |
Ты знаешь, что это не так. |
Looks like more than just a pump. |
Похоже, дело не только в насосе. |
(Groans) It'll take a lot longer than a day. |
На это понадобится не один день. |
You're a better flight attendant than we'll ever be. |
Ты такая стюардесса, какой нам никогда не стать. |
Because she knew she would never do better than me. |
Потому что знала, что у нее не получится никого лучше меня. |
It's no different than when she was protecting Senator Bracken. |
Это не отличается от того, как она защищала сенатора Брекена. |
Now they're not any braver than anyone else. |
И они не смелее, чем остальные. |
The Wayne legacy is more than bricks and mortar, sir. |
Наследие Уэйнов - не только кирпичи и балки, сэр. |
Harry, seriously, if you're at all uncomfortable I am more than happy to do something. |
Гарри, серьезно, если тебе совсем не удобно я буду счастлива сделать что-нибудь. |
I can't tell you any more than you'll read in the papers. |
Я не могу рассказать больше, чем напишут в газетах. |