And they have no more courage than you have. |
А у них храбрости не больше, чем у тебя. |
As you live your life don't think to gain more than other people. |
Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди. |
But that is nothing more than a myth. |
Но это не больше, чем миф. |
'Cause there's nobody I love more than you in this whole world. |
Потому что во всём мире я не люблю никого больше, чем тебя. |
The speeches we heard today are nothing more than words. |
Речи, которые мы услышали сегодня,- это не больше, чем слова. |
I read more than just style magazines. |
Я не только модные журналы читаю. |
I don't know anybody who is doing more to make that future a reality than our next speaker. |
Я не знаю никого, кто сделал больше для воплощения этого будущего в реальность, чем наш следующий спикер. |
And gradually, the beautiful woman she once was became no more than a phantom, nwandering away in a snowstorm. |
И постепенно, красивая женщина, которой она была однажды становилась не более, чем фантомом, блуждающим в метели. |
Hiro, I'm offering you more money than any 14-year-old could imagine. |
Хиро... Я заплачу такие деньги, что в твоём возрасте даже и не снились. |
It's just life running its course quicker than normal. |
Мы не можем.Просто жизнь бежит по своему пути быстрее чем обычно. |
You couldn't see more than 10 feet in. |
Дальше 10 футов от себя ничего не видно. |
Cal, nobody's more concerned than me. |
Кол, да никто не волнуется больше чем я. |
I've never had more than a few outfits before. |
У меня раньше не было больше пары вещей. |
Sebastian couldn't believe that anyone could build a better sexbot than us. |
Себастьян не мог поверить, что кто-то мог сделать сексбота лучше, чем мы. |
It shouldn't be any different than any other word. |
Они не особо отличаются от этого слова. |
I can't help loving your daughter more than I've loved anything in my life. |
Я ничего не могу поделать с тем, что люблю твою дочь больше всего, что я любил в жизни. |
That's more respect than I've gotten all day. |
Большего уважения я за весь день не получил. |
They can't appreciate you now anymore than they did back then. |
Они не могут ценить вас ни чуточки больше, чем раньше. |
It looks serious is even worse than that. |
Милая, я понимаю, это не слишком приятно видеть. |
There should be no more than 30 or 40 pieces in the store at any given time. |
В магазине одновременно должно быть не более 30-40 предметов. |
I'm ready for more than cuddling. |
Я готов теперь не просто обниматься. |
If I was a different sort of man, it would be worse than looks. |
Будь я другим человеком, взглядами бы всё это не ограничилось. |
I don't like it any better than you do. |
Мне это не больше твоего нравится. |
It can't be appendicitis, I eat more than enough bacon. |
Это не может быть аппендицит, бекона я ем больше, чем достаточно. |
Wait a minute, I can't remember more than that. |
Погодите. Я больше не запомню. |