| Detective bosch has looked Into the abyss more than once. | Детектив Босх смотрел в бездну не раз. |
| I was more than confident in my abilities. | Я не сомневался в своих способностях. |
| It turned out to be more than just an ordinary cargo ship. | Оказалось, что это не просто грузовое судно. |
| But you don't know where he is any more than the FBI does. | Ты знаешь о его местонахождении не больше, чем ФБР. |
| I simply can't offer you any more insight than I already have. | Я просто не могу предложить догадок более, чем у меня уже есть. |
| Then we will more than likely die here and you will never see her again. | Тогда мы скорее всего умрем здесь и ты никогда большее ее не увидишь. |
| JAX: A little different than I expected. | Слегка не так, как я ожидал. |
| Not more than I know you. | Не больше, чем знаю вас. |
| I know much more than those who have never lived on a limited income. | Я знаю гораздо больше тех, кто никогда не жил на органиченные средства. |
| My dad can't manage more than 90. | Мой отец никогда не ездит быстрее 90. |
| In some places not more than ten or twelve feet. | В некоторых местах не больше десяти-двенадцати футов. |
| Erika, more settled than Olly, already going steady. | Парней не меняет, и уже давно встречается с одним и тем же парнем. |
| He says he can't recite poetry for more than an hour at a time. | Говорит, что может читать стихи непрерывно не больше часа. |
| Her time is not more valuable than mine, Spencer. | Ее время не ценнее моего, Спенсер. |
| Phil Anderson can't be more than 22, 23. | Филу Андесону не может быть больше 22, 23. |
| Life with Gary now would be less fun than it was two years ago. | Жизнь с Гэри будет не такой веселой, как два года назад. |
| I didn't want to say anything, but you have been turning left more often than usual. | Не хотел говорить, но ты теперь поворачиваешься влево чаще обычного. |
| And I want to be remembered as something more than Malcolm Merlyn's pawn. | И я хочу чтобы меня запомнили не только как заложницу Малкольма Мерлина. |
| It is a no better fate than some of us deserve. | Некоторые из нас большего и не заслуживают. |
| There's much more to the French revolution than is written in history books. | В книгах о Французской революции написано далеко не все. |
| I don't believe more than six people knew of it. | Думаю, что о ней знали не больше шести человек. |
| That little tap on the head didn't put you out for more than 10 minutes. | Легкий удар по голове не отключит тебя дольше, чем на десять минут. |
| Can't be any rougher than the takeoff. | Не думаю, что получится жестче, чем был взлет. |
| It will absorb much more than an individual could before it dies. | Оно сможет поглотить гораздо больше чем один человек, пока не умрет. |
| Well, it's better than nothing until my other one's fixed. | Ну, эта лучше, чем ничего, пока мою другую не починят. |