| Nothing this place loves more than handing out shiny objects. | Тут ничто так сильно не любят, как вручать сияющие предметы. |
| He lost more than he had To the wrong guy. | Он проиграл больше, чем у него было, тому, кому не следовало проигрывать. |
| And you don't stay Any longer than you need to. | И не остаешься ни секундой дольше, чем надо. |
| Good. Being better than the last one won't be hard. | Быть лучше прошлого совсем не трудно. |
| I will take you no further than Grommett. | Я подвезу вас не дальше Громета. |
| I can't read it any more than an ordinary book. | Но я всё равно не могу её читать - как и обычную книгу... |
| Our thief escaped with more than his life. | Наш вор сбежал, забрав не только свою жизнь. |
| And no one does it better than you. | И никто не справится с этим лучше. |
| I can't think of a better Chanel-o-ween treat than that. | Даже представить не могу лучшего угощения на Шанелеуин. |
| A fella who wants nothing more than to love you... | Парень, которому от тебя ничего не нужно, только любить тебя... |
| But I'm not sure I can get Any answers quicker than you can. | Но не уверена, что смогу получить ответы быстрее вас. |
| Shouldn't take more than a fortnight. | Перевод займет не больше двух недель. |
| That house key is very dirty and I've never done anything stronger than a vodka gimlet. | Этот ключ выглядит очень грязным и я никогда не пробовал ничего крепче водки "Гимлет". |
| And more than anything, I'd hate to go to jail. | А больше всего мне бы не хотелось попасть в тюрьму. |
| See, you can't get no better than that. | Смотри, лучше этого не найти. |
| It turns out he'd rather be with Dax than me. | Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной. |
| Because... this is more than you bargained for. | Ведь ты же на такое не рассчитывал. |
| His company sponsors more people than just Tina. | Его компания спонсирует многих, не только Тину. |
| Can't get a better deal than that. | Не может быть сделки лучше этой. |
| Just don't complicate his life any more than it already is. | Просто не усложняй ему жизнь ещё сильнее. |
| Nothing from farther than 30 miles. | Чтобы отсюда не дальше 30 миль. |
| They're warmer than bikes, they stand up by themselves. | Они теплее, чем байки, они не падают на бок. |
| We'll need more than tissue typing to see if their bodies are compatible. | Нужен не просто образец ткани, чтобы проверить, совместимы ли они. |
| Number one, you've never been in a relationship that's lasted longer than a week. | Во-первых, у тебя никогда не было отношений больше недели. |
| I don't want to hate my parents any more than I already do. | Я не могу ненавидеть своих родителей сильнее, чем уже ненавижу. |