Nothing this place loves more than handing out shiny objects. |
Тут ничто так сильно не любят, как вручать сияющие предметы. |
He lost more than he had To the wrong guy. |
Он проиграл больше, чем у него было, тому, кому не следовало проигрывать. |
And you don't stay Any longer than you need to. |
И не остаешься ни секундой дольше, чем надо. |
Good. Being better than the last one won't be hard. |
Быть лучше прошлого совсем не трудно. |
I will take you no further than Grommett. |
Я подвезу вас не дальше Громета. |
I can't read it any more than an ordinary book. |
Но я всё равно не могу её читать - как и обычную книгу... |
Our thief escaped with more than his life. |
Наш вор сбежал, забрав не только свою жизнь. |
And no one does it better than you. |
И никто не справится с этим лучше. |
I can't think of a better Chanel-o-ween treat than that. |
Даже представить не могу лучшего угощения на Шанелеуин. |
A fella who wants nothing more than to love you... |
Парень, которому от тебя ничего не нужно, только любить тебя... |
But I'm not sure I can get Any answers quicker than you can. |
Но не уверена, что смогу получить ответы быстрее вас. |
Shouldn't take more than a fortnight. |
Перевод займет не больше двух недель. |
That house key is very dirty and I've never done anything stronger than a vodka gimlet. |
Этот ключ выглядит очень грязным и я никогда не пробовал ничего крепче водки "Гимлет". |
And more than anything, I'd hate to go to jail. |
А больше всего мне бы не хотелось попасть в тюрьму. |
See, you can't get no better than that. |
Смотри, лучше этого не найти. |
It turns out he'd rather be with Dax than me. |
Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной. |
Because... this is more than you bargained for. |
Ведь ты же на такое не рассчитывал. |
His company sponsors more people than just Tina. |
Его компания спонсирует многих, не только Тину. |
Can't get a better deal than that. |
Не может быть сделки лучше этой. |
Just don't complicate his life any more than it already is. |
Просто не усложняй ему жизнь ещё сильнее. |
Nothing from farther than 30 miles. |
Чтобы отсюда не дальше 30 миль. |
They're warmer than bikes, they stand up by themselves. |
Они теплее, чем байки, они не падают на бок. |
We'll need more than tissue typing to see if their bodies are compatible. |
Нужен не просто образец ткани, чтобы проверить, совместимы ли они. |
Number one, you've never been in a relationship that's lasted longer than a week. |
Во-первых, у тебя никогда не было отношений больше недели. |
I don't want to hate my parents any more than I already do. |
Я не могу ненавидеть своих родителей сильнее, чем уже ненавижу. |