Doing more than acting strange, man. |
Он не просто странно себя ведет. |
And I went out that day looking for more than just cans and bottles. |
И в тот день я не просто пошла собирать бутылки и банки. |
Clark, we both know that a proposal is more than a little detail. |
Кларк, мы оба знаем, что предложение это совсем не мелочь. |
Yes, he does, but then we're no better than him. |
Да, заслуживает, но тогда мы будем не лучше, него. |
You know me better than that. |
Ты же в курсе, я до такого не опускаюсь. |
You can be stronger than that. |
Это не все, на что вы способны. |
What's going on cannot be more important than having this conversation. |
То, что происходит, не может быть важнее этого разговора. |
The bruises are still green, which means they're no more than 8 days old. |
Синяки еще зеленоватые, значит, им не более 8 дней. |
The girls in these photos can't be more than 16 years old. |
Девочкам на этих фотографиях не больше 16 лет. |
You never taught me that, and Karma and I are more than just best friends. |
Ты никогда не учила меня этому, и я и Карма больше чем просто лучшие друзья. |
Right now I don't need to know more than that. |
Прямо сейчас Большего мне знать не нужно. |
Comes to the annals of crime, you're nothing more than a footnote. |
Если говорить о хрониках преступлений, ты ничуть не больше сноски в описании. |
Who better to jog his memory than someone special from his allegedly erased past. |
Но кто еще лучше сможет освежить его память, как не кто-то особенный из его якобы забытого прошлого. |
Well, I'm different than you. |
Но я ведь не такая как ты... |
I have no more choice than you do. |
У меня не больше выбора, чем у вас. |
You're no more dead than I am. |
Ты мертва не более чем я. |
But not more than thirty percent. |
Но больше 30 процентов никак не могу. |
Not any more than some of the others. |
Ну не меньше чем все остальные. |
I can't do any more than that. |
Ничего, кроме этого, я сделать не могу. |
And there's not much more outsiders than you muppets. |
А чужаков тут кроме вас не очень-то и много, дятлы. |
Cleaner production is more than just a technical solution. |
Более чистое производство - это не просто техническое решение. |
The participation in planning and implementation is done with objectivity and vision for the citizens than a group or an ethnic. |
Участие в планировании и реализации программ осуществляется с соблюдением объективности и перспектив, касающихся не отдельных групп или этнических образований, а всех граждан. |
A successful democracy requires more than just the separation of powers. |
Успех демократии требует не только разделения власти. |
These individuals, who support research and data collection, are more likely to sustain the national communication process than consultants. |
По всей видимости, придать устойчивый характер процессу подготовки национальных сообщений под силу именно этим лицам, обеспечивающим проведение исследований и сбор данных, а не консультантам. |
However, there is no obvious relationship between quality of content and use: dissemination is more influential than quality for knowledge uptake. |
Вместе с тем между качеством содержания и его использованием видимая связь отсутствует: для усвоения знаний большее значение имеет процесс распространения, а не их качество. |