| Maybe I'm not any more evolved than you are, but... | Может, я развита не многим больше тебя, но... |
| Nobody has eaten more of these foods than me. | Никто не съел больше этой еды чем я. |
| Nothing cures him faster than someone else doing his laundry. | Ничто не излечит его быстрее, если кто-то постираем его вещи. |
| I owe her more than just sitting around doing nothing. | Я не могу сидеть и ничего не делать. |
| No more than I would have hurt that girl. | Не больше, чем той девице. |
| In the Universe, there's no conviction crueller than mine. | Во всей Вселенной не найдётся никого ужаснее меня. |
| Look, you can't get out of life more than you put into it. | Послушай, ты не сможешь получить от жизни больше, чем вложил в неё. |
| You don't owe him more than thanks. | Ты не должна ему ничего, кроме спасибо. |
| Oliver, that was more than an overreaction. | Оливер, ты не просто чрезмерно отреагировал. |
| But as a kid, nothing made me happier than seeing my dad Papa Woody. | Но будучи ребенком, ничто не делало меня счастливее, чем видеть моего папу - Папу Вуди. |
| You're completely different people than when you first got together. | Вы совсем другие люди, не те, кем были, когда встретились. |
| I just wish you could appreciate us for more than just our resilience. | Я надеюсь вы сможете оценить нас не только за нашу податливость. |
| Sounds more like your problem than mine. | Скорее это ваша проблема, а не моя. |
| Only you're going to need more than one lesson. | Но Вам нужен не один урок. |
| Your station won't have an easier time reaching the military than I did. | Им будет не проще добраться до военных, чем нам. |
| Four young fellas got in deeper than they could handle. | Четверо юнцов увязли так глубоко, что им оттуда не выкарабкаться. |
| I never put more pressure on my kids than they can handle. | Я никогда не оказывал на своих детей большее давление, чем они могут выдержать. |
| I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time. | Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом. |
| Please tell me we're not talking about more than $3,000. | Пожалуйста, скажи, что не больше $3000. |
| I never thought there were jobs worse than ours. | Никогда не думал, что есть работа хуже нашей. |
| This was sometimes more a choice than a necessity as not all of their children would become werewolves. | Часто это был их осознанный выбор, нежели необходимость, так как не все их дети становились оборотнями. |
| Nobody knows how this works better than you. | Никто не разбирается в этом лучше тебя. |
| Dude, it was more than a sprain. | Чувак, это не просто вывих. |
| Dean, it's a little more complicated than that. | Дин, всё не так просто. |
| He's been hospitalized for becoming violent on no fewer than three occasions. | Его положили в больницу, так как он применял насилие не менее, чем в трех случаях. |