Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
Recent statistics showed that holding did not last for more than 10 days or so. Недавняя статистика показывает, что задержание не длится более десяти суток.
People who are abroad for more than 12 months should not be included in the population of their country of origin. Лица, живущие за границей в течение более 12 месяцев, не должны включаться в население их стран происхождения.
No more than four women are admitted at any one time. Одновременно госпитализируют не более четырех женщин.
An uninterrupted weekly rest shall not be shorter than 35 hours. Непрерывный период отдыха, устанавливаемый на еженедельной основе, должен продолжаться не менее 35 часов.
I cannot see other interpretations than that. Я не вижу иных возможностей для толкования.
The Security Council's annual report to the General Assembly must therefore be more than a merely symbolic or ritualistic act. Поэтому необходимо, чтобы ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее был не просто символическим или ритуальным актом.
These numbers are more than just statistics to the courageous field personnel of our Order. Для мужественных членов нашего Ордена, участвующих в полевых операциях, эти цифры являются не просто статистическими данными.
It is more than a mere concern. И речь идет не просто об обеспокоенности.
Therefore, a spouse does not have more rights or duties than the other spouse. Поэтому один супруг не может иметь больше прав или обязанностей, чем другой.
In fact, one out of every two nationals of the Niger is younger than 15. По сути, каждый второй житель Нигера не старше 15 лет.
These events had no other express purpose than to enjoy an important event together. Участие в этих мероприятиях не имело иной цели, кроме как вместе со всеми отпраздновать важное событие.
Statistical data prove that in Aruba girls do not enjoy fewer educational opportunities than boys. Статистические данные подтверждают, что на Арубе девочки имеют не меньше возможностей для получения образования, чем мальчики.
The Committee observes that this article does not guarantee review by more than one tribunal. Комитет отмечает, что эта статья не гарантирует пересмотр дела несколькими судами.
When contributions are larger than benefit payments, short-term mismanagement of investments may not always be detrimental. Когда объем пенсионных взносов превышает объем выплат пенсионных пособий, временные сбои в эффективности управления инвестициями не всегда могут оказывать столь существенное пагубное воздействие.
The broad wording suggests that the relevant rights are to be found in more than just one provision of the Convention. Широкая формулировка дает основания предполагать, что соответствующие права излагаются не только в одном положении Конвенции.
Although curfews are less frequently imposed than in previous years, this method of restricting freedom of movement is still resorted to. Хотя комендантский час вводился не так часто, как в предыдущие годы, этот метод ограничения свободы передвижения по-прежнему используется.
Other international organizations also provided higher remuneration packages to staff members with dependants than those without dependants. В других международных организациях сотрудники с иждивенцами также получают более высокое вознаграждение по сравнению с сотрудниками, не имеющими иждивенцев.
The Chairperson and two of the members will be senior Secretariat officials at a rank no lower than that of Assistant Secretary-General. Председатель и два члена будут выбраны из числа старших должностных лиц Секретариата рангом не ниже помощника Генерального секретаря.
Although there is some concern that labour-intensive forms of production are less productive than capital-intensive ones, this is not necessarily the case. Хотя существует определенная озабоченность по поводу того, что для трудоемких форм производства свойственна более низкая производительность труда, чем для капиталоемких, это не всегда так.
Furthermore, these labour-intensive forms of production are nevertheless likely to be more productive than alternative possibilities. Тем не менее эти трудоемкие формы производства могут характеризоваться более высокой производительностью труда, чем альтернативные варианты.
The following issues do, however, appear to affect returnees more than others in the given context. Тем не менее проблемы, о которых говорится ниже, по-видимому, в большей степени затрагивают возвращенцев, чем другие категории населения в данном контексте.
It could not be ascertained whether some consultants were hired more than once. Установить тот факт, набирались ли некоторые консультанты повторно, не удалось.
Nothing can be more insulting and degrading of a people than that. Ничего не может быть унизительнее и оскорбительнее для народа, чем это.
Simply put, in those past attempts we bit off more than we could chew. Выражаясь простым языком, в этих прошлых усилиях мы откусили кусок, который не смогли проглотить.
There is evidently no more consensus on working methods than on enlargement. Очевидно, мы достигли не большего консенсуса по методам работы, чем по расширению членского состава.