Direct climate impact of conversion is better than status quo. |
Прямое воздействие на климат в результате конверсии лучше, нежели существующее положение дел. |
For most purposes, more countries used their own applications than used commercial or other software. |
Для решения большинства задач многие страны использовали свои собственные, нежели коммерческие приложения или иные категории программного обеспечения (ПО). |
This curriculum lays greater emphasis than before on the national minorities. |
Такой учебный план закладывает основы для уделения национальным меньшинствам большего внимания, нежели это делалось ранее. |
More interested in you than what was happening on stage. |
Его больше интересовали вы, нежели то, что происходило на сцене. |
I find pages easier to turn than people. |
Я нахожу, что вертеть страницами проще, нежели людьми. |
I have bigger fish to fry than him. |
У меня есть более крупная рыба на примете, нежели он. |
Unfinished business tends to be something more life-affirming than beating someone up. |
Незавершённые дела как правило должны быть чем то более жизнеутверждающим, нежели нанесение кому-то побоев. |
At least easier than picking fights with cert teams. |
По крайней мере легче, нежели ввязываться в драки с верными командами. |
You are more valuable dead to a company than alive. |
Ты являешься более ценным для компании если ты мертв, нежели живой. |
Unless gunshots wounds spread differently than I recall. |
Если только огнестрельные ранения не передаются иначе, нежели я помню. |
Well, you might know more than you realize. |
Что ж, возможно, вы знаете больше, нежели осознаете. |
This intra-ethnic prejudice may be more indicative of low self-esteem than prejudice. |
Подобное внутриэтническое предубеждение, возможно, в большей степени свидетельствует о слабом чувстве собственного достоинства, нежели о предвзятости. |
Indeed, some of them spent more on debt-servicing than on key social sectors. |
Действительно некоторые из этих стран расходуют больше средств на обслуживание долга, нежели на развитие ключевых социальных секторов. |
Most asylum-seekers were concerned less about protection than obtaining a status. |
Он подчеркивает, что большинство просителей убежища из Африки меньше беспокоит их защита, нежели получение какого-либо статуса. |
These games typically involve more management than construction. |
В этих играх обычно в большей степени представлено управление, нежели строительство. |
Groups usually have more significant periodic trends than periods and blocks, explained below. |
Для групп, как правило, характерны более существенно выраженные периодические тенденции, нежели для периодов или блоков. |
This agent is more street-smart than book-smart. |
Этого агента скорее научила сама жизнь, нежели университеты. |
I'd rather have nothing than settle for less. |
Лучше я останусь ни с чем, нежели соглашусь на меньшее. |
Global leaders can do more than stand by and watch. |
Глобальные лидеры могут сделать гораздо больше, нежели просто стоять и смотреть на происходящее. |
Everything suggests that the new moderate Latin American left is more political than economic. |
Все указывает на то, что новые умеренные левые Латинской Америки являются таковыми более в политическом, нежели в экономическом смысле. |
We know this better than anyone. |
Но вы это можете знать лучше, нежели кто другой. |
There are more Lebanese outside Lebanon today than within. |
Многие из говоров имеют более родственные связи с диалектами за пределами Швейцарии, нежели внутри группы. |
He exercised the veto more than all previous presidents combined. |
Только в одной сессии законодательного собрания он использовал больше вето, нежели предыдущие десять губернаторов вместе взятые. |
Living with tyranny might be less life-threatening than embracing anarchy. |
Жить в условиях тирании может быть безопаснее, нежели вступить на путь анархии. |
Must be more than champagne in these bottles. |
Видимо, в этих бутылках было нечто большее, нежели шампанское. |