You've never even had a boyfriend more than a few weeks. |
У тебя ведь даже не было отношений дольше пары недель. |
It's less satisfying than my idea. |
Не так эффективно, как мое предложение. |
Well, it's less dangerous than it sounds. |
Да, но это не так опасно, как звучит. |
He doesn't like it any more than we do, so... |
Ему это не нравится еще больше, чем нам, поэтому... |
It appeared more intimate than an apology. |
Не похоже, что это было просто извинение. |
And Carol was so much more than just a mayor. |
Кэрол была для нас не просто мэром. |
NERO: So you understand there's more than just filling out paperwork. |
Ты же понимаешь - это не просто бумажки заполнить. |
And this case is more important to me than just money. |
И это дело волнует меня не только из-за денег. |
Often, sometimes even more than once. |
Часто, иногда даже не один раз. |
Nobody uses social media more than the Initiative. |
Никто не использует прессу больше, чем его проект. |
I don't want her in there more than a few more minutes. |
Я не хочу, чтобы она тут пробыла больше, чем несколько минут. |
It's not that you're prettier than Rose... |
Вы не станете похожей на других. |
Certainly no more than with the rest of us. |
Наверное, не больше чем остальным 30 миллионам жителям ПНР. |
We don't mean to be rude, but you seem to be much younger than your husband. |
Мы не хотели бы быть невежливыми, но Вы выглядите гораздо моложе мужа. |
No one, cooper, does that better than you. |
Никто, Купер, не делает это лучше тебя. |
And during the surgery, don't go further than there. |
И во время операции не заходите дальше, чем сюда. |
He is a softer judge of character than I am. |
Он не так сурово судит о человеке, как я. |
He responds to nothing more sophisticated than flattery. |
Он ни на что так не падок, как на лесть. |
My Lady, it is less treachery than strategy. |
Миледи, это не столько предательство, сколько стратегия. |
Won't need more than 50, - maybe 100 volunteers. |
Не больше 50, ну может 100, добровольцев. |
Travis is unpredictable and far more dangerous than you realize. |
Трэвис не предсказуем и намного более опасен, чем вы думаете. |
I don't think there's anything worse than death. |
Я не думаю, что может быть что-то хуже, чем смерть. |
Well, it's more than that. |
Ну, дело не только в нём. |
True fortune extends no further than A man's ambitions. |
Удача расширяется не дальше, чем до простых амбиций человека. |
She doesn't love you any more than she loved me. |
Тебя она любит не больше, чем любила меня. |