Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
It is estimated that more than 80 per cent of all wastewater generated worldwide is not treated. Согласно оценкам, более 80 процентов всех сточных вод в мире не подвергаются очистке.
Sub-Saharan Africa is home to more than half the world's out-of-school children. Субсахарская Африка является местом проживания более половины не обучающихся в школе детей.
Reality is more complex than the three pillars comprising environment, economy and social issues. Реальное положение носит более комплексный характер, не ограничиваясь такими тремя основами, как окружающая среда, экономика и социальные вопросы.
These bodies generally will not last for more than one year and are aimed at responding to specific requests made by the parties. Эти органы, как правило, действуют не более одного года и предназначены для выполнения конкретных просьб, высказываемых Сторонами.
Such person or institutions shall not be in a more favourable position than the person from whom it acquired the cultural property. Такие лица или учреждения не пользуются более благоприятным положением, чем лицо, у которого эти культурные ценности были приобретены.
Yet it is certain that the last decade concluded in a markedly different situation than it began. Тем не менее представляется очевидным, что ситуация в конце прошлого десятилетия заметно отличается от его начала.
Nonetheless, more than half of the group's exports originated in just two countries. Тем не менее больше половины от объема экспорта этой группы происходит лишь из двух стран.
The number of undernourished people declined more sharply than earlier estimates since 1990, but with the global economic crisis, progress has slowed. Число не получающих достаточного питания людей снижалось быстрее, чем первоначальные оценки, с 1990 года, однако темпы прогресса замедлились под влиянием глобального экономического кризиса.
Youth unemployment is the highest in the Middle East and North Africa, where more than one in five economically active young people are unemployed. Безработица среди молодежи является самой высокой на Ближнем Востоке и в Северной Африке, где более одного из пяти экономически активных молодых людей не имеют работы.
Eliminating rural poverty would require more than agricultural growth, however. Однако для ликвидации нищеты в сельской местности потребуется не только сельскохозяйственный рост.
Investigative support, including logistics, is likely to cost no more than $200,000 per year. Расходы, связанные с поддержкой следственных действий, включая материально-техническое обеспечение, вероятно, не превысят 200000 долл. США в год.
Other logistical assistance, including training and travel, would cost no more than $100,000 per year. Расходы на оказание прочей материально-технической помощи, включая оплату учебной подготовки и поездок, не превысят 100000 долл. США.
He asked whether children from the Egyptian and Roma communities were more affected by trafficking than other children. Он спрашивает, не страдают ли чаще других от торговли людьми дети из общин египтян и рома.
Persons on mission for no more than three months лица, командированные на срок не более чем на З месяца
Minors aged between 12 and 15 years could not work more than 4 hours a day or more than 24 hours a week, while minors aged between 15 and 18 years could not work more than 6 hours a day or more than 36 hours a week. Несовершеннолетние в возрасте 12-15 лет могут работать не более четырех часов в день или не более 24 часов в неделю, а несовершеннолетние в возрасте 15-18 лет - не более шести часов в день или не более 36 часов в неделю.
In his view, the future status of Darfur would be better addressed through the consultations than through a referendum. По его мнению, вопрос о будущем статусе Дарфура лучше решать с помощью консультаций, а не путем референдума.
Evidence suggests that the impact of trade liberalization on labour markets operates more through wages than employment. Данные говорят о том, что либерализация торговли оказывает влияние на рынки труда в большей степени через заработную плату, а не занятость.
As argued above, the benefit of foreign investment goes much further than the capital injection. Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала.
Nine girls, all younger than 10 years of age, and four female teachers were reportedly killed. Сообщается, что погибли девять девочек, которым не было и 10 лет, и четыре учительницы.
A child may not be subjected to detention, arrest or confinement otherwise than on the basis of the law. Ребенок не может быть подвергнут задержанию, аресту, заключению под стражу иначе как на основании закона.
It is recommended that such a review be carried out periodically and at intervals of no more than five years. Такие обзоры предпочтительно проводить регулярно и с интервалом не более пяти лет.
Of the 1 million children suffering from acute malnutrition, more than 150,000 may die if they do not receive immediate assistance. Из 1 миллиона детей, страдающих от острого недоедания, более 150000 могут погибнуть, если им не будет оказана срочная помощь.
However, the GHS criteria do not specify how to classify based on existing data from tests with more than 3 animals. Вместе с тем содержащиеся в СГС критерии не содержат указание на то, как определять класс опасности на основе существующих данных, полученных в ходе испытаний более чем на трех животных.
These agreements are usually wider than competition policy and include other aspects of trade. Такие соглашения, как правило, не ограничиваются лишь вопросами политики в области конкуренции, а охватывают и другие аспекты торговли.
The panel usually consists of three but no more than five members, including a Chair. Эта группа состоит не более чем из пяти членов, обычно из трех, включая председателя.