Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
In order to ensure that citizens have the necessary conditions to exercise freely their constitutional right to vote, a polling station generally serves no fewer than 20 and no more than 3,000 voters. С целью обеспечения избирателям необходимых условий для беспрепятственного осуществления своего конституционного права избирательные участки образуются, как правило, с числом не менее 20 и не более 3000 избирателей.
It's much better than first grade, and definitely better than third. Он гораздо лучше первого, когда не знаешь, что происходит и уж точно лучше третьего.
It's a different room than... Than conference room. Это другой зал... не конференц-зал.
The outstanding tasks - surveying more than 3,000 kilometres of road, clearing 32 battlefield areas and completing more than 150 general mine action assessments - cannot be completed before year's end. Оставшиеся задачи - проверка более чем 3000 км дорог, разминирование 32 районов, где проходили боевые действия, и завершение проверки 150 участков на предмет минной опасности - не могут быть выполнены до конца года.
I loved mother more than anything, which is more than I can say for any of you. Я любила маму больше всего на свете, чего я не могу сказать о вас.
Throughout its work, ESCWA will achieve more than simply implementing the programmed outputs. Строя таким образом работу, ЭСКЗА не только обеспечит выполнение намеченных мероприятий.
National interest can be better addressed through international cooperation than through national stand-alone policies. Обеспечить национальные интересы можно лучше всего с помощью налаживания международного сотрудничества, а не с помощью обособленной национальной политики.
Changes introduced in the programme's indicators of achievement placed greater emphasis on qualitative than on quantitative aspects. В изменениях, внесенных в показатели достижения результатов программы, сделан больший акцент на качественных, а не на количественных аспектах.
Concern was also expressed with regard to the presence of more quantitative than qualitative indicators of achievement under that component. Была также выражена озабоченность по поводу того, что по этому компоненту предусмотрены в основном количественные, а не качественные показатели достижения результатов.
Georgia has on more than one occasion expressed its readiness to negotiate with Russia on all outstanding issues at any level. Грузия не раз выражала готовность вести переговоры с Россией по всем нерешенным вопросам и на любом уровне.
Cooperatives typically enjoy a strong community connection and hold themselves accountable to more than solely their members or clients. Кооперативы обычно имеют сильную связь с общиной и считают себя ответственными не только за своих членов или клиентов.
Within Governments, more than just energy ministries must be involved. На уровне правительств участие не должно ограничиваться министерством энергетики.
Introduce an increased tax rate on those lands that remain undeveloped for longer than certain period since they were provided. Ввести повышенные налоговые ставки на земли, которые не начали осваиваться в течение определенного периода после их предоставления.
The Group expressed some concern about indications that non-United Nations partners were less engaged than before in discussing CERF priorities. Группа выразила определенную озабоченность по поводу свидетельств того, что не связанные с Организацией Объединенных Наций партнеры стали в меньшей степени, чем ранее, участвовать в дискуссиях, посвященных приоритетам СЕРФ.
Nearly 1 billion people are undernourished and more than 200 million people are unemployed. Порядка 1 миллиарда человек страдают от недоедания, а более 200 миллионов человек не имеют работы.
However, the construction manager would not be able to invoice more than the approved request for approval amount. Однако руководитель строительства не сможет выставить к оплате суммы, которые превышают согласованные в запросе на утверждение.
A juvenile could not be detained except in exceptional circumstances and for no longer than eight weeks. Несовершеннолетний может быть задержан только в исключительных обстоятельствах и не более чем на восемь недель.
There is no persuasive record that the death penalty contributes more than any other punishment to eradicating drug trafficking. Не существует убедительных свидетельств того, что смертная казнь больше, чем любое другое наказание способствует искоренению незаконного оборота наркотиков.
However, this concept entails more than improving access to judicial and adjudicatory mechanisms. Однако эта концепция не сводится к простому расширению доступа к механизмам судебного и иного урегулирования.
They can be imposed for no longer than necessary, be proportional and be subject to appropriate human rights safeguards. Они не могут длиться дольше, чем это необходимо, должны быть соразмерными и предусматривать надлежащие гарантии в области прав человека.
It should be more than just a laundry list of what statements were issued and when decisions were made. Он не должен быть просто перечнем опубликованных заявлений и принятых решений.
More than 17 main storms have swept through Latin America and the Caribbean this year alone. Только за этот год на Латинскую Америку и страны Карибского бассейна обрушилось не менее 17 сильнейших штормов.
Today, the General Assembly will send more than a renewed message of solidarity. Сегодня Генеральная Ассамблея направит не просто новый сигнал солидарности.
No other country has suffered more than Pakistan from the conflict and instability in Afghanistan. От конфликта и нестабильности в Афганистане больше чем Пакистан не страдает ни одна страна.
I am therefore disappointed that the National Dialogue has not even met for more than one year. Поэтому я разочарован тем, что национальный диалог не проводится уже более года.